eon

The third is to merge with the Consciousness of this eon.
Y la tercera es unirse con la Conciencia de este eon.
In this fortunate eon, a thousand Buddhas will come as universal teachers.
Durante este eón afortunado, vendrán mil budas como maestros universales.
Paradise is the layer (eon, loka), adjacent to the Primordial Consciousness.
El Paraíso es la capa (eón, loka) adyacente a la Conciencia Primordial.
Heaven protected this solar system from intrusion for an additional eon.
El Cielo protegió este sistema solar de la intrusión durante un eón adicional.
The world of matter is the most dense eon.
El mundo material es la dimensión espacial más densa.
L eon Papin-Dupont was born in Martinique on January 24, 1797.
L eón Papin-Dupont nace en Martinica el 24 de enero de 1797.
The winter is the earthly, but the summer is another eon.
El invierno es lo mundano, pero el verano es el otro eon.
Investors received interest in £eon pounds (store credit).
Los inversores recibían sus intereses en libras £eon (crédito en el restaurante).
Hence the second eon, eternal life, has already begun in the cosmos.
Por esto el segundo eón, la vida eterna, está ya incoado en el cosmos.
This just isn't my eon.
Este no es mi eón.
Although the methods differ in different eon, the craving of men does not differ a lot.
Aunque los métodos difieren en diferentes eón, el deseo de los hombres no difiere mucho.
In the highest eon there is another form of a union, we just use the same words.
En el eon supremo existe otro tipo de unión; simplemente usamos las mismas palabras.
Yet it is very useful to know the border of this dark eon!)
No obstante, ¡resulta muy útil conocer la frontera de esta dimensión espacial oscura!)
Geochronological Units Puzzle - Learn how much is one epoch, one era, one eon.
Rompecabezas de unidades geocronológicas - Aprenda cuánto es una época, una era, un eón.
Later, during the Proterozoic eon, the plates joined together, forming one large supercontinent called Rodinia.
Posteriormente, durante el eón Proterozoico, todas las placas se juntaron, formando un gran supercontinente llamado Rodinia.
This is traditionally thought to have started later in the Proterozoic eon, around 900 million years ago.
Tradicionalmente se ha pensado que comenzó durante el eón Proterozoico, hace unos 900 millones de años.
The eon reveals a new Quality of being to be actualized through the cyclic process.
NOTA CLAVE: El eón revela una nueva Cualidad de ser, al estar actualizado a través del proceso cíclico.
When the Son was incarnated, this eon, this era, received its pleroma, the fullness of time.
Al encarnarse el Hijo, este eón, este siglo, recibió su pléroma, la plenitud de los tiempos.
There can only be one Buddha in an eon and enlightenment is reserved for an elite few.
Solo puede haber un Buda en un Eón y la iluminación está reservada para unos pocos elegidos.
We are to reconnect with those who have for an eon protected Gaia and served as her Spiritual Hierarchy.
Vamos a reconectar con los que durante un eón protegieron a Gaia y sirvieron como su Jerarquía Espiritual.
Palabra del día
crecer muy bien