dudo de
- Ejemplos
No dudo de que hayas soportado la destrucción de tus sueños. | I don't doubt you've endured the destruction of your dreams. |
Y no dudo de que tú estás en medio, John. | And I don't doubt that you're in the middle of it, John. |
No dudo de que me enteraré cuando llegue el momento. | No doubt I'll find out when the time comes. |
Yo... no dudo de que es un buen hombre. | I... I have no doubt that he's a good man. |
No dudo de él, pero puede pasarle algo de camino. | I don't doubt him, but something could happen on the way. |
No dudo de la fiabilidad de mi testigo. | I do not doubt the reliability of my witness. |
No dudo de ti por un segundo, Halcón. | I didn't doubt you for a second, Falcon. |
No dudo de que te lo dirá cuando esté listo. | I've no doubt he'll tell you when he's ready. |
No dudo de que seas un buen doctor. | I don't doubt that you're a good doctor. |
Oye, la última vez que dudo de este hombre. | Hey, last time I doubt this man's drive. |
No dudo de que lo intentarás, pero ten cuidado. | I don't doubt you'll try, but take care. |
No dudo de que Polonius esté haciendo lo mismo. | I've no doubt Polonius is doing exactly the same. |
No dudo de la calidad de tus pozos. | I'm not doubting the quality of your wells. |
No dudo de que Polonius este haciendo lo mismo. | I've no doubt Polonius is doing exactly the same. |
No dudo de que la autopsia aclarará el asunto. | No doubt the post mortem will shed light on the matter. |
Tampoco dudo de que el sol salga por el Este. | I don't doubt that the sun will rise in the east, either. |
No dudo de la sinceridad del doctor. | I don't doubt the sincerity of the doctor. |
No dudo de que su hombre cuidara de Ud. | No doubt your man'll take care of you. |
Por lo general no dudo de tu información, Nelson, pero, ¿estás seguro? | I don't usually doubt your information, Nelson, but are you sure? |
-Yo no dudo de que hayas pagado tu deuda con la sociedad... | I do not doubt that you have paid your debt to society. |
