No seáis dubitativos en vuestro Amor por Mí, Hijos. | Do not be tentative in your Love for Me Children. |
Como inversores, muchas veces somos dubitativos e impacientes. | As investors, we are sometimes doubtful and impatient. |
Expresar opiniones sin la suficiente protección de confidencialidad torna dubitativos a los informantes. | Expressing opinions without sufficient confidentiality protection makes informants hesitant. |
El consenso nos hace ser lentos muchas veces, pero tampoco podemos ser dubitativos. | Consensus often slows us down, but we must not waver. |
Si estamos dubitativos y perplejos, haremos bien en preguntar eso al Señor. | If we are doubtful and perplexed, it would be well to ask the Lord this question. |
Notas rápidas como estas se practican mejor con sprints y, ciertamente, no con ritmos cortos y dubitativos. | Rapid notes such as these are best practiced with sprints and certainly not with short halting rhythms. |
Asimismo, se constata que se obtienen mejores resultados en la comparación de sonidos dubitativos que en palabras sueltas. | Likewise, it is shown that better results are obtained in the comparison of hesitation sounds than in single words. |
Se manifiestan en tanto que vanguardia del proletariado, como voluntad de acción frente a los individuos dubitativos y confusos. | They demonstrate themselves as the vanguard of the proletariat, as an active will in relation to hesitant and confused individuals. |
Las familias con trabajadores activos estaban también dubitativos: querían saber de qué manera el colegio les cambiaría el monto de sus impuestos. | Working families were dubious, too: they wanted to know how the school would change the tax rate. |
Sobre este punto, sería paradójico permanecer dubitativos en París, cuando, desde Gary Kasparov a Helena Bonner, nadie tiene dudas en Moscú. | Regarding this issue, it would be a paradox to remain doubtful in Paris, when from Gary Kasparov to Helena Bonner, no one has doubts in Moscow. |
Otros indicaron que había preocupación porque los trabajos en la OMC fuesen demasiado cautelosos, demasiado dubitativos y demasiado temerosos del riesgo, y todo ello pudiera tener efectos negativos. | Others indicated that there was concern that work in the WTO might be too cautious, too hesitant and too risk-averse, and that this could have negative effects. |
Espero que el Parlamento y la Comisión tomen el control e insten a aquellos Estados miembros dubitativos a comprometerse en cambio con una Europa social para 2020. | I hope that Parliament and the Commission will take the lead and urge those Member States that are hesitating to instead commit to a social Europe in 2020. |
Es normal que los peques estén dubitativos ante determinadas situaciones, nosotros conocemos nuestro entorno a la perfección pero ellos están conociéndolo y todavía no saben bien qué quieren o prefieren. | It's normal for kids are hesitant to certain situations, we know our environment seamlessly but they are knowing and still do not really know what they want or prefer. |
Podría parecer que yo digo las cosas más de una vez pero debido a tus pasos dubitativos en la acción existe la necesidad de un atento estudio de las Indicaciones. | It may seem that I repeat myself, but because of your hesitant pace in action there is need for an attentive study of the Indications. |
Pero luego de esa pequeña muestra de acción, el juego se ralentizó tremendamente siendo que los nueve finalistas se mostraban dubitativos en hacer movidas pasado el flop de cualquier mano en general. | But after that bit of action, play slowed tremendously, as the final nine all seemed hesitant to move past the flop on any particular hand. |
Animar a los clientes indecisos a comprar: al ofertar un regalo sin riesgos y adaptado a todos los públicos, cubres las necesidades de todos tus clientes, incluso de los más dubitativos. | Encourage undecided customers to buy: by offering a risk-free gift adapted to all target audiences, you meet the needs of all your customers, even the most undecided. |
En conclusión, reconocemos el trabajo laborioso y meritorio del Comisario, pero una vez más quedamos dubitativos ante tal avalancha de normas y la eficacia de los métodos de este Parlamento. | In conclusion, we acknowledge the painstaking and commendable work done by the Commissioner, but once again we remain doubtful about such an avalanche of legal provisions and the effectiveness of this Parliament’s methods. |
Incluso los miembros sindicales más dubitativos aceptan que el concepto se ha convertido en una realidad, que debe de ser incorporada bajo ciertas condiciones de diálogo social, debido a su efecto positivo sobre la sociedad. | But even the most doubtful trade union members concede that the concept has become a reality, that must be incorporated under certain conditions in social dialogue, because of its positive effect' on society. |
En el momento de la crisis revolucionaria aguda, operando sobre la base firme de nuestra organización internacional, polarizaremos entorno a nosotros los elementos que ahora todavía están dubitativos, y prevaleceremos sobre los distintos partidos socialdemócratas. | At the moment of the intense revolutionary crisis we shall act on the sound base of our international organisation, polarising around us the elements who today are still hesitating, and defeating the social-democratic parties of various shades. |
el primer elemento positivo es que hasta los Gobiernos más cautos han comenzado gradualmente a atenerse a la filosofía que hay tras las reformas y han comenzado a producir los primeros resultados dubitativos; | the first positive element is that even the most wary of governments have gradually begun to comply with the philosophy behind the reforms and have started to produce the first hesitant results; |
