draconiano

Entonces, ¿qué tipo de tratamiento draconiano es este?
So what kind of draconian treatment is this?
Sin embargo, la verdadera prueba será la aplicación de este programa draconiano.
However, the real test will be the implementation of this draconian programme.
Dragón y draconiano son relativamente el mismo término.
Dragon and Draconian are relatively the same terms.
En primer lugar, el tipo de interés cobrado es draconiano y no es sostenible.
Firstly, the interest rate charged is draconian and is not sustainable.
Es más fácil de administrar, pero solo porque es más draconiano.
Although easier to administer, this is only because it is more draconian.
Fue una movilización histórica para derrotar al draconiano proyecto de ley Sensenbrenner (H.R.
This was a historic mobilization to defeat the draconian anti-immigrant Sensenbrenner bill (H.R.
Este draconiano programa fue instalado en el año 1996 durante la administración de Clinton.
This draconian program was put in place in 1996 under the Clinton administration.
Esta exigencia equivale a una obligación tecnológica e insta a un marco regulatorio draconiano.
This demand amounts to a technology mandate and calls for a draconian regulatory framework.
¿Qué hay de draconiano en esto?
What's so draconian about it?
En Escocia hemos sufrido un régimen draconiano que ha fracasado en la consecución de sus objetivos.
In Scotland we have endured a draconian regime which has failed to achieve its objective.
Pero un sistema draconiano forzó a la mujer de Muscatine de 31 años de edad a estar en las sombras.
But a draconian system forced the 31-year-old Muscatine woman into the shadows.
Sabe, para lo que eso vale, a Shirley puede ser draconiano, y cuando tiene algo en la cabeza, no es...
You know, for what it's worth, Shirley can be very draconian.
Los primeros historiadores —como Austin Lane Poole y Richard Southern— le consideraban un gobernante cruel y draconiano.
Earlier historians such as Austin Poole and Richard Southern considered Henry as a cruel, draconian ruler.
¡Y, el Juego de Cartas Illuminati - creado desde 1990 hasta 1995 - muestra todas las partes de este plan draconiano!
And, the Illuminati Card Game—created from 1990-1995—catches all the parts of this draconian plan!
Señor Presidente, el texto original del informe resultaba mucho más draconiano y antidemocrático que su versión definitiva.
Mr President, in its original incarnation, this report was far more draconian and anti-democratic than its final version.
Incluso para una persona que trabajaba en el tránsito del metro, este castigo parecía draconiano.
Even for a person who used to work at Metro Transit, such punishment seemed a bit on the draconian side.
Yo siento con fuerza que debo diezmar pero mi esposo esta en el borde de ser draconiano con nuestras finanzas.
I really feel strongly about tithing but my husband borders on being Draconian regarding our finances.
En Francia, el mes pasado el Gobierno aprobó un proyecto de ley draconiano que restringía aún más el derecho de asilo.
In France, only last month the government passed a draconian bill further restricting the right to asylum.
A continuación presentamos una lista de los frutos específicos que James Sundquist ha descubierto que provienen de este plan draconiano.
Listed below are some of the specific fruits James Sundquist has uncovered that are flowing from this draconian plan.
Recuerde que siendo demasiado draconiano en aquello que busca proteger puede dificultar mucho la detección de una intrusión.
It should be noted that being too draconian in what you attempt to protect may prevent the all-important detection of an intrusion.
Palabra del día
el cementerio