draconiano

Popularity
500+ learners.
Afortunadamente, varias organizaciones se han pronunciado en contra de esta ley draconiana.
Fortunately, several organizations have spoken out against this draconian law.
En esa ocasión, la Comisión actuó de forma draconiana contra Bélgica.
On that occasion, the Commission acted in a draconian manner against Belgium.
Esto es debido a otro factor de la influencia draconiana.
This is because of the other factor of the Draconian influence.
Una de las principales características de esta política draconiana es la privatización.
One of the main features of their draconian policy is privatisation.
Esa declaración era suficientemente subversiva en Laos para merecer una condena draconiana.
This statement was sufficiently subversive in Laos to incur a draconian sentence.
Permanecen bajo custodia, acusados bajo la draconiana Ley de Prevención de Actividades Ilegales.
They remain in custody, charged under the draconian Unlawful Activities Prevention Act.
Algunos partidarios argumentan que ICE será reemplazado por una agencia ejecutiva menos draconiana.
Some advocates argue that ICE be replaced by a less draconian enforcement agency.
Un beneficio secundario del cierre es la draconiana reducción del Estado Profundo.
A secondary benefit of the shutdown is the draconian reduction in the Deep State.
Hubo una raza draconiana que vino a este planeta que tiene dos facciones.
There were the Draconian race that came to this planet has two factions.
¿Por qué impone el Comisario esta medida draconiana a las pequeñas empresas en Europa?
Why is the Commissioner imposing this draconian measure on small businesses in Europe?
Si es que sirve de algo, Shirley puede llegar a ser muy draconiana.
You know, for what it's worth, Shirley can be very draconian.
Es una visión muy personal de ciertos temas dentro de la tradición draconiana/tifoniana.
It is a very personal take on certain topics within the Draconian/Typhonian tradition.
Estaba acusado de violar una draconiana ley de 2013 que prohíbe las protestas no autorizadas.
He was convicted of violating a draconian 2013 law that bans unauthorized demonstrations.
Y aún se está considerando una legislación más draconiana.
More draconian legislation is being considered.
En materia de locura, esta prohibición draconiana debería inscribirse en el libro de récord Guinness.
In terms of insanity, this draconian prohibition should be inscribed in the Guinness World Records.
A veces aplican dichas restricciones de forma aún más draconiana a la Liga Nacional por la Democracia.
These restrictions apply sometimes in an even more draconian way to the National League for Democracy.
Al final, se aprobГi una ley draconiana, que es ahora el Consejo de la Federación debe emitir.
In the end, was passed a draconian law, which is now the Federation Council should issue.
La gente en todo el país luchó contra un proyecto de ley de salud draconiana y detuvo su paso.
People across the country fought back against a draconian health care bill and stopped its passage.
Fuera provocado por un juego inocente o por alguna burla, ¿exigía Sara que Abraham implementara una solución draconiana?
Whether provoked by innocent play or spiteful mocking, Sarah demands that Abraham implement a draconian solution?
Aaron – ¿Es una versión humana de una conciencia draconiana el resultado de la tecnología de clon humano / híbrido?
Aaron–Is a human version of a Draconian consciousness the result of human/hybrid clone technology?
Palabra del día
la miel