Resultados posibles:
dotase
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoyodel verbodotar.
dotase
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verbodotar.
dota
Imperativo para el sujetodel verbodotar.

dotar

Un control del espacio y de la luz que dotase a las instalaciones de un confortable ámbito de trabajo.
The control of space and light provides the building with a comfortable working environment.
A condición de dotase con los dos tanques suplementarios de 1100 l bajo velamen, el Super Etendard es capaz de operar por 1200 km en misión de interceptación.
In condition of being equipped with two additional tanks of 1100 L under aerofoil, the Super Etendard is able to operate to 1200 km on mission of interception.
Se habían finalizado los planos de las estructuras temporales y se estaba preparando la documentación necesaria para que el Gobierno de Ghana dotase de servicios a esas instalaciones.
Drawings for the temporary structures had been completed, and the necessary documentation was being prepared to enable the Government of Ghana to procure services for those installations.
Calil reconoce que las estructuras de madera enfrentan todavía problemas a causa de un prejuicio relacionado con la utilización durante muchos años de maderas sin el tratamiento adecuado que dotase de duración a los puentes.
Calil recognizes that the wooden structures still suffer from prejudice related to the long use of wood without adequate treatment that would guarantee the long lives of the bridges.
El hecho de que RTVE se dotase de un nuevo marco financiero y que sus presupuestos fuesen más restrictivos desde el año 2010 hasta hoy, ha obligado al ente público a disminuir su producción propia y a desprenderse de algunos de sus costosos derechos de retransmisión deportiva.
The facts that RTVE was given a new funding framework and that its budgets were more restrictive from 2010 until today, has forced this public entity to decrease its own production and get rid of some of its expensive sports broadcasting rights.
La Conferencia Mundial de Derechos Humanos recomendó que se dotase al Comité de los Derechos del Niño de los medios necesarios para que pudiese cumplir rápida y eficazmente su mandato, especialmente en vista del volumen sin precedentes de ratificaciones y de la ulterior presentación de informes nacionales.
The World Conference on Human Rights recommended that the Committee on the Rights of the Child should be enabled expeditiously and effectively to meet its mandate, especially in view of the unprecedented extent of ratification and subsequent submission of country reports.
El Presidente Felipe Calderón lo calificó como una apuesta a que la empresa privada dotase empleos.
President Felipe Calderón described it as a good bet for bringing jobs to the area.
Desde hace tiempo el Obispo diocesano Paul Choi Duk-ki había manifestado la necesidad de que la diócesis se dotase de un medio de información y de evangelización.
For some time, the Bishop, Mons. Paul Choi Duk-ki had said that the diocese needed its own means of information and evangelisation.
La Comisión debería organizarse internamente para que se dotase a las cuestiones jurídicas de mejores recursos, también humanos, si se necesitan para su mayor eficacia.
The Commission needs to organise itself better internally in order to give more resources to justice issues, even personnel if they are required for greater efficiency.
Casi ocho años después de que mi país se dotase de un Gobierno que prometió que haría de este problema una prioridad, Bélgica sigue manteniendo una diferencia salarial de aproximadamente el 10 % con respecto a sus países vecinos.
Nearly eight years after my country gained a government that promised it would make this problem a priority, Belgium is still facing a wage handicap of some 10% compared to its neighbouring countries.
El Secretario General instó a los Estados Miembros a que apoyaran al ACNUR en este esfuerzo, en particular velando por que se dotase al Fondo Rotatorio Central para Emergencias de fondos adecuados para garantizar la pronta disponibilidad de fondos en situaciones de emergencia.
The Secretary-General urged Member States to support UNHCR in this endeavour, including through ensuring that the Central Emergency Revolving Fund was adequately funded to guarantee the quick release of funds in emergencies.
El Comité recomendó también que el gobierno agilizase el proceso de establecimiento del Consejo Supremo para la Defensa de la Democracia y del Estado de Derecho, cuya misión incluía la promoción y protección de los derechos humanos, y que lo dotase de autonomía financiera.
It also recommended that the government expedite the establishment of the High Council for the Defence of Democracy and the Rule of Law, whose mission included the promotion and protection of human rights, and provide it with financial autonomy.
Palabra del día
la cometa