donde radica

Popularity
500+ learners.
Y es aquí donde radica el problema. Crea dependencia.
And it is here where the problem resides. It creates dependency.
Ahí es donde radica el error.
That is where the mistake is.
Es aquí donde radica la magia.
This is where the magic happens.
Ahí es donde radica todo.
So that's where all the style must be.
Aquí es donde radica el poder de decisión de la familia y en donde se resuelven los problemas y asuntos.
Here is where the decision-making power of the family resides, and where problems and issues are resolved.
Una de las cuestiones fundamentales de las conversaciones versa sobre la equidad y las responsabilidades diferenciadas, y es ahí donde radica nuestro problema.
A key issue in the talks concerns equity and differentiated responsibilities, and that is where our troubles lie.
Varios miembros de nuestro consejo editorial y algunos colaboradores, nos hemos encontrado con Jacobson en el piso 14 del edificio modelo yugoslavo donde radica nuestra sede.
Several members of our editorial board along with some collaborators met with Jacobson on the 14 th floor of the Yugoslav-style building where our headquarters are located.
Precisamente acá es donde radica la alegría que expresa la Fiscalía General de la República en su comunicación, al calificar la resolución como un éxito para El Salvador.
This is where the happiness that the Attorney General of the Republic expressed comes from, and why the decision was classified as a success for El Salvador.
Se realiza el análisis de la amenaza de inundación de la península donde radica dicho balneario utilizando la herramienta de los Sistemas de Información Geográfica (SIG).
In this way, and using Geographic Information Systems (GIS) tools, a flood hazard analysis was undertaken in the peninsula where the main resort area is located.
El local donde radica la oficina se compró a un costo de unos 7,2 millones de dólares; los gastos anuales de funcionamiento, incluidos los sueldos, ascenderían a casi 1 millón de dólares.
The property for the office was purchased at approximately $7.2 million; the annual costs of operation, including salaries, would be close to $1 million.
La superintendencia, con sus tecnicismos, se coloca del lado de las grandes empresas y no de los consumidores, donde radica el interés nacional que, formalmente, debiera representar su supervisión.
The Superintendence, with its technicalities, is on the elite companies' side, not on the consumer's, where the national interest that should formally represent its supervision is located.
Porque es en ese bienestar físico y emocional de los miembros de un equipo donde radica tanto la motivación como la creatividad y la productividad, indispensables para que una empresa mejore, innove y avance.
Because it is in that physical and emotional well-being of the members of a team where motivation, creativity and productivity lie, indispensable for a company to improve, innovate and advance.
Pero es en la evolución del componente de activación de la realidad aumentada donde radica la clave del proceso evolutivo de esta tecnología, así como sus potenciales aplicaciones al ámbito de los medios de comunicación.
But is in the evolution of the triggering component of augmented reality where the key of the evolutive process of this technology resides, as well as its potential applications to the field of media.
La otra gran novedad y donde radica la originalidad del trabajo reside en que el objeto de estudio son las tesis doctorales, un documento científico con características singulares, en lugar de los artículos científicos.
The other major innovation, and where the originality of the paper may lie, is that the objective of study is the doctoral thesis, a scientific document with singular characteristics, as opposed to the scientific articles.
Esto se logra por medio de la Programación Neurolingüística (P.N.L), la que por su parte, es el mediador entre el terapeuta y el paciente para decodificar o ubicar a través del lenguaje del cuerpo los centros locales donde radica el trauma.
This is all posible thanks to the Neuro Linguístic Programming (N.L.P), which is the mediator between the therapist and the patient to develop the code or to locate through body language where the trauma center is located.
En la actualidad, mientras que la dinámica del mundo se ha metamorfoseado por completo, el Estado aparece como inepto para resolver toda una serie de problemas que exceden sus competencias. Y allí es donde radica el bloqueo del mundo contemporáneo.
Now that the world dynamics have changed completely, states seem unfit to settle a whole range of problems that are beyond their jurisdiction or their willingness to do so, which is exactly where the contemporary world's stumbling blocks lie.
Lo importante es que queremos estar seguros de que nuestro informe, que ha sido también nuestra base para el diálogo a tres bandas, y donde radica la mayor diferencia respecto al documento del Consejo, se ha enviado a los documentos oficiales del Consejo.
What is most important is that we wish to be sure that our report, which was also our base for the trialogue, and where the biggest difference lay as compared with the Council paper, is sent to the Council official documents.
Se sostuvo que solo se puede conseguir terminar con la epidemia de sida si se centran los esfuerzos donde radica la epidemia y mediante una estrategia basada en los derechos que supere los determinantes socioeconómicos de la epidemia y no deje a nadie desatendido.
It was argued that ending the AIDS epidemic can only be achieved by focusing efforts on where the epidemic is located and through a rights-based prism that challenges the socioeconomic determinants of the epidemic and leaves no one behind.
¿Donde radica la belleza de un océano?
Where does the beauty of an ocean lie?
¿Es lo mismo usar Tumblr, Reddit o Facebook ¿Dónde radica la diferencia?
Is it the same if you use Tumblr, Reddit or Facebook Where does the difference lie?
Palabra del día
salir del cascarón