don't spare
spare
On the contrary, don't spare me any detail... | Al contrario, no me oculte los detalles. |
Get down the road, don't spare him today. | Bajen por la carretera, hoy no lo perdonare. Persíganlos. |
He trapped me too. But you don't spare him. | El me atrapó, pero no le tengo miedo. |
Well, don't spare me now. | Bueno, no me ahorres los detalles ahora. |
Boss, don't spare him. | Jefe, no lo perdone. |
Don't spare me the truth. | No me excuso en la verdad. |
Don't spare him this time. | No lo perdone esta vez. |
Don't spare him, boys. | No le castiguéis, chicos. |
Don't spare him, David. | No lo guardes, David. |
Don't spare me, just tell me. | No te antes por las ramas, dímelo. |
Maybe it is, but please, don't spare me. | Tal vez lo sea, pero por favor, no me dejes. |
We don't spare anybody! (Laughter) We are always ready with questions. | ¡No perdonamos a nadie! (Risas) Estamos siempre listos con preguntas. |
And here, they say, they just don't spare the horses. | Y aquí, nos dicen, no se entretienen. |
No, no... I mean... please don't spare any costs. | No, no, quiero decir que, por favor, no escatimes en gastos. |
And don't spare the horses. | Y no ahorres los caballos. |
And don't spare my feelings. | Y no te importe herir mis sentimientos. |
But if I don't spare his life, you'll be forced to marry me anyway. | Pero si no lo perdono, igual te haré casar conmigo. |
And don't spare the bananas. | Y no olvides los plátanos. |
Generally, when parents make a sacrifice to give to their children they don't spare anything. | Generalmente, cuando los padres hacen un sacrificio para dar a sus hijos ellos no escatiman nada. |
Go, don't spare him. | Vamos, no se lo perdonare. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!