don't say anything

Popularity
500+ learners.
The lawyers said don't say nothing to you, man.
Los abogados dicen que no debo hablar contigo.
But, Al, make sure that you don't say nothing to nobody.
Sin embargo, Al, asegúrate de no decir nada a nadie.
Hey, don't say nothing to Jumbo about what happened, all right?
No le digas nada a Jumbo de lo que pasó, ¿sí?
No matter what y did, don't say nothing.
No importa lo que hayas echo, no digas nada.
You don't say nothing, he'll return the favor.
Si no dicen nada, regresará el favor.
If you don't have anything nice to say, don't say nothing at all.
Si no tienes nada bueno que decir, no digas nada.
I ain't gonna say nothing if you don't say nothing.
No diré nada si tú no dices nada.
You don't say nothing unless there's a reason.
no dices nada sin tener una razón.
My Grandmother said, now, don't say nothing to her.
Mi abuela dijo: No le digas nada a la Señorita Irene.
Well, it don't say nothing about that here.
Pues aquí no dice nada de eso.
You don't say nothing to her about railroad business. You hear me?
No le cuentes nada a ella sobre el ferrocarril. ¿Me escuchas?
Now, don't say nothing, just let me talk.
No diga nada, solo déjeme hablar.
And George just sit there, don't say nothing?
Y George acaba de sentarse allí, no digas nada?
Please, don't say nothing to Gail.
Por favor, no le digas a Gall.
You don't say nothing unless you're prepared to back it up.
No digas nada que no estés dispuesto a demostrar.
Yeah, but don't say nothing.
Sí, pero no digas nada.
Look, don't say nothing now.
Mira, no digas nada ahora.
When he don't say nothing, he mumbles.
Y cuando no dice nada, farfulla.
You don't say nothing unless there's a reason for it.
No lo haces si no tienes un motivo.
But we don't say nothing, do we?
Pero no decimos nada, ¿verdad?
Palabra del día
el estanque