don't push yourself too hard

And when you wake up, don't push yourself too hard.
Y cuando despiertes, no te esfuerces mucho.
And when you wake up, don't push yourself too hard.
Y cuando despierte, no haga demasiados esfuerzos.
Just don't push yourself too hard, all right?
Solo no te exijas demasiado, ¿está bien?
OK, well don't push yourself too hard, alright?
Está bien, bueno... No te esfuerces demasiado, ¿sí?
Try to stick to your goals if you can, but don't push yourself too hard.
Intenta cumplir con los objetivos si puedes, pero no te presiones demasiado.
Just don't push yourself too hard.
No te exijas demasiado.
Just don't push yourself too hard.
Eso sí, no te exijas demasiado.
Just don't push yourself too hard.
Pero no vaya demasiado lejos.
Bear in mind that your brain is adjusting to the new language and don't push yourself too hard right from the start.
Tenga en cuenta que su cerebro se está adaptando al nuevo lenguaje y no se esfuerce demasiado desde el principio.
The fact is that you're not able to manage as much as others - accept it and don't push yourself too hard.
El hecho es que no puedes hacer tantas cosas como otras personas, simplemente acéptalo y no te exijas demasiado.
One of the easiest ways to make sure you don't push yourself too hard is to exercise with a friend who also understands the importance of maintaining your heart health while exercising in the heat.
Una de las maneras más fáciles de asegurarse de que no está esforzando demasiado a su corazón es ejercitarse con un amigo que también entienda la importancia de mantener la salud cardiaca durante el ejercicio en climas calurosos.
I'm serious. Don't push yourself too hard, now.
Lo digo en serio, no te presiones demasiado.
Don't push yourself too hard.
No te exijas demasiado.
Don't push yourself too hard.
No te presiones demasiado.
Palabra del día
malvado