don't knock
-no golpees
Imperativo negativo para el sujetodel verboknock.Hay otras traducciones para esta conjugación.

knock

Hey, don't knock it until you try it.
Hey, no lo deseches hasta que lo hayas probado.
It was my parents', and don't knock it till you've heard it.
Era de mis padres y no lo insultes hasta haberlo escuchado.
Hey, don't knock it till you try it.
Eh, no te das cuenta hasta que lo intentas.
Just as long as they don't knock on my door.
Es que no quiero que llamen a mi puerta.
Hey, don't knock it if you haven't tried it.
No lo critiques si no lo has probado.
I don't knock things out, I'm an artist.
Yo no "imito" cosas, Sr. Blue. Soy un artista.
We have this; don't knock it.
Tenemos esto, no lo golpee.
Well, now, don't knock it, jarhead.
Bueno, ahora, no lo sueltes, soldado.
But hey, don't knock it!
¡Pero hey, no lo golpee!
Hey, don't knock it.
Oye, no lo menosprecies.
You don't knock anymore, really?
no quieres golpear más, ¿cierto?
Hey, don't knock it.
Eh, no se queje.
Hey, don't knock it.
Oye, no os paséis.
No. Then don't knock it.
No Entonces no lo critiques.
Hey, don't knock it.
Hey, tampoco es tan malo.
Hey, don't knock it.
Oye, no seas negativo. Da resultado.
Just some friendly advice: the unannounced drop-in is a little freakier when you don't knock.
Solo un consejo amistoso: las visitas inesperadas son un poco raras si no llamas a la puerta.
What, you don't knock?
¿Que? ¿No sabes tocar la puerta?
People don't knock on my door every day.
La gente no toca a mi puerta todos los días.
Can you check I don't knock a building over?
¿Se puede comprobar Yo no llamo un edificio de más?
Palabra del día
el tema