Oh, come on, don't flatter yourself. | Oh, vamos, no se haga ilusiones. |
Well, I would say, "don't flatter me" | Bueno, diría, "no me halagues" |
Well, don't flatter yourself. | Bueno, no te alabes a ti mismo. |
And don't flatter me. | Y no me adule. |
Oh, please, don't flatter yourself. | Por favor, no te lo creas tanto. |
You don't flatter yourself. | No te hagas ilusiones. |
It's because I don't flatter them. | -Porque no los halago. -No, porque es pésima. |
Don't flatter yourself, your people aren't that good. | No te hagas ilusiones, tú gente no es así de buena. |
Don't flatter me. You're no longer a student. | No me adules, ya no eres mi alumno. |
Don't flatter yourself, you're not that good. | No te hagas ilusiones, no eres tan buena. |
Don't flatter yourself. I have more scorn over a pimple. | No eres tan importante, me molesta más una espinilla. |
Don't flatter me. Get to the point. | No me adule, vamos al punto. |
With all due respect, Paul, don't flatter yourself. | Con el debido respeto, Paul no se halague. |
And don't flatter yourself, I'm pretty sure it's not you. | Y no se adule, no estoy seguro de no ser tu. |
If you ever change your mind... don't flatter yourself. | Si alguna vez cambias de parecer... No te ilusiones. Terminamos. |
But don't flatter yourself. She's a waste of ink. | No te sientas halagado, solo es un resto de tinta. |
Oh, don't flatter yourself that you'd ever get that far. | Nunca llegaste tan lejos, no te halagues tanto. |
And don't flatter yourself, I'm pretty sure it's not you. | Y no te sientas halagado, estoy bastante segura de que no es por ti. |
Emily, I don't flatter myself that you came all this way to see me. | Emily, no presumo de que hicieras todo este camino para verme. |
I see you as a mate, nothing more, so don't flatter yourself. | Te veo como un amigo, nada más, así que no te hagas ilusiones. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!