don't even ask

Popularity
500+ learners.
I'm late, so don't even ask me to makeyou breakfast.
Estoy retrasada, así que no me pidas que te haga el desayuno.
They don't even ask me to come anymore.
Ya no me piden que les acompañe.
Don't even ask me where I saw him?
¿Ni siquiera me preguntas dónde lo vi?
Don't even ask me why.
No me preguntes por qué.
Don't even ask me how.
No me pregunten cómo.
Don't even ask me about Jay.
Ni me preguntes por él.
Their love for the Father is such, don't even ask!
Su amor por el Padre es tal, ¡ni preguntéis!
Oh oh, don't even ask her to go for an ride.
Oh, oh, ni siquiera pedirle que ir para un paseo.
Many of us aren't sure so we don't even ask.
Muchos de nosotros no estamos seguros así que ni preguntamos.
You don't even ask, you go behind my back...
Ni siquiera preguntan, de ir detrás de mi espalda...
There is such devotion of Krishna, don't even ask!
Existe tal devoción por Krishna, ¡ni siquiera preguntéis!
I don't have any leads with Tammy Racine, so don't even ask.
No tengo pistas de Tammy Racine, así que no preguntéis.
However, there is absolutely no remembrance at all; don't even ask!
Sin embargo, no hay recuerdo en absoluto, ¡ni preguntéis!
You don't even ask me what I think of New York.
Ni siquiera preguntarme que pienso de New York?
You don't even ask me why I'm crying?
¿Ni siquiera me vas a preguntar por qué estoy llorando?
They don't even ask them what they want.
Ni siquiera les preguntan a ellos lo que quieren.
Of the subjects, some become so wealthy, don't even ask!
De los súbditos, algunos se hacen muy ricos, ¡para qué decir!
You don't even ask for a lawyer, but you hardly stop talking.
Usted no pide un abogado y no para de hablar.
At some places, the behaviour of children is such, don't even ask!
En algunos lugares, el comportamiento de los hijos es tal que, ¡ni preguntéis!
I don't even ask you for Eden Lane.
No te lo pido por Eden Lane.
Palabra del día
fresco