doblegar
La escala del sufrimiento está doblegando los esfuerzos de socorro. | The scale of the suffering is overwhelming relief efforts. |
Exportadores principales como Alemania están doblegando la política económica griega. | Major exporters such as Germany are forcing Greek economic policy to its knees. |
Lo hicieron rompiendo y doblegando las reglas. | They did it by breaking and bending rules. |
Bueno, no me estoy doblegando por Renaldo. | Well, I'm not falling for Renaldo. |
Puede simular el estiramiento, doblegando acción a la película durante producción, tratamiento y transporte. | It can simulate the straining, creasing action to the film during producing, processing and transportation. |
Atraviesa las profundidades de tu alma, doblegando tu inconsciente con la imagen misma de miedo y temor. | It pierces the depths of your soul, twisting your unconscious into the very image of fear and dread. |
A diferencia de lo que la ciencia-ficción nos ha hecho creer, la IA no hace referencia exclusivamente a robots controlando ciudades o doblegando humanos. | Unlike what science fiction has led us to believe, AI does not refer exclusively to robots controlling cities or bending humans. |
La vieja mentira sobre la tragedia de los espacios comunes se está doblegando ante la verdad de la productividad de los bienes comunes. | The old canard about the tragedy of the commons is yielding to the truth of commons productivity. |
También, conquistó con dominio aplastante la Champions League, doblegando 3-1 en la final al Manchester United, con tantos de Villa, Messi y Pedro. | Barça also marched in the Champions League, claiming the title with an easy 3-1 win over Manchester United with goals by Pedro, Messi and Villa. |
Con luchas de los trabajadores de la educación que doblegando los planes del gobierno mantuvieron derechos sobre la jubilación y las vacaciones y ampliaron sus conquistas de la carrera docente. | The struggles of the education workers overturned the plans of the government, maintaining their rights of retirement and holidays and expanding the gains of the teaching profession. |
El público ya estaba obteniendo mal los hechos, y doblegando a la escritora profesional en su propia concepción de lo que una joven autora debería ser, pero al menos leían el libro. | Already the public were getting the facts wrong, and bending the professional writer into their own conception of what a young lady author should be, but at least they were reading the book. |
El público ya estaba obteniendo mal los hechos, y doblegando a la escritora profesional en su propia concepción de lo que una joven autora debería ser, pero al menos leían el libro. Olive se publicó al año siguiente. | Already the public were getting the facts wrong, and bending the professional writer into their own conception of what a young lady author should be, but at least they were reading the book. |
Pero el Leicester se volvió a superar y protagonizó otra gran hazaña, doblegando al conjunto andaluz 2-0 en Inglaterra para avanzar a la siguiente ronda, gracias a un penalti detenido por el portero danés, Kasper Schmeichel. | Anyway, Leicester found the route to register another heroic deed, beating the Spanish team, 2-0 in England to advance to the following round thanks to a penalty kick saved by Danish goalkeeper Kasper Schmeichel. |
En la dualidad ustedes han vivenciado la batalla entre la oscuridad y la Luz por eones en el tiempo, y debido a que las fuerzas oscuras han tenido éxito por largo tiempo doblegando a la Luz, se han entrampado por las vibraciones más bajas. | In duality you have experienced the battle between the dark and Light for eons of time, and because the dark forces have largely succeeded in overcoming the Light it has become enmeshed by the lower vibrations. |
¿Doblegando la ley? Usándola. | By bending the law? By using it. |
Doblegando a Grecia, arrodillando a Grecia, humillando a Grecia y a los griegos, estaban intentando lanzar un mensaje ejemplarizante para que ningún otro país se arriesgase a tener el coraje de salirse del carril. | By bringing Greece to its knees, by humiliating Greece and the Greek people, they were trying to set an example so that no other country would dare to step out of line. |
A juzgar por el actual clima político en Afganistán, va a resultar más difícil garantizar la liberación del señor Kambakhsh si existe la sensación de que las autoridades afganas se están doblegando ante la presión internacional. | Judging by the current political climate in Afghanistan, it will be harder to secure Mr Kambakhsh's safe release if it appears that the Afghan authorities are bowing to international pressure. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!