do you still

Popularity
500+ learners.
So, do you still think temporary tattoos are just for summer?
¿Sigues pensando que las calcomanías son solo para verano?
Three years later, do you still think the same way?
Tres años más tarde, ¿sigue pensando de la misma forma?
Why do you still have my number saved on your phone?
¿por qué aún tiene mi número guardado en su teléfono?
After all this time, do you still not know her?
Después de todo este tiempo, ¿todavía no la conoces?
Jack, do you still have a key to this house?
Jack, ¿aún tienes la llave de esta casa?
If that's true, why do you still come here?
Si eso es verdad, ¿por qué sigues viniendo a aquí?
Hey, do you still want to do something fun tonight?
Oye, ¿todavía quieres hacer algo divertido esta noche?
Carol, do you still want me to deliver this baby?
Carol, ¿todavía me quieres para recibir a este bebé?
After so many years, do you still see your future in Tecnicarton?
Después de tantos años, ¿sigues viendo tu futuro en Tecnicarton?
Juliet, do you still think you can be happy here?
Juliet, ¿sigues pensando que puedes ser feliz aquí?
Why do you still put the money on your head?
¿Por qué os ponéis el dinero en la cabeza?
After all these years, how do you still believe in that?
Después de todos estos años, ¿cómo puedes creer en eso todavía?
This woman that broke your heart... do you still love her?
Esa mujer que te rompió el corazón... ¿aún la amas?
Mac, do you still have the key I sent you in Lisbon?
Mac, ¿Aún tienes la llave que te envié en Lisboa?
And the real question is, why do you still love her?
Y la pregunta de verdad es, ¿por qué seguís amándola?
Listen, do you still have that file we discussed earlier?
Escucha, ¿aún tienes ese archivo del que hablamos antes?
In fact, why do you still have a battery in that thing?
De hecho, ¿por qué todavía tienes batería en esa cosa?
You're no longer a child, do you still have your super strength?
Ya no eres un niño, ¿aún tienes tu super fuerza?
If that's the truth, then why do you still do it?
Si esa es la verdad, entonces ¿por qué lo haces todavía?
Hey, actually, do you still have any of that medical marijuana?
Oye, en realidad, ¿todavía tienes cualquiera de que la marihuana medicinal?
Palabra del día
enlatado