disunion

In this chaos of disunion, the people are frightened.
En este caos de desunión, la gente tiene miedo.
Previous teachings have nourished the elements of disunion.
Enseñanzas anteriores han alimentado los elementos de la desunión.
Infidelity is one of the greatest causes of disunion.
La infidelidad es una de las grandes causas de las desuniones.
You yourself see what difficulties are engendered through disunion.
Tú mismo has visto las dificultades engendradas por la desunión.
Those who teach things which nourish disunion.
Los que enseñan cosas que mantienen la desunión.
Holy Spirit is love, while disunion is brought by evil spirits.
El Espíritu Santo es amor, mientras que la desunión la traen los espíritus del mal.
It was the gravitation of two Eternal Minds who were incomplete in their disunion.
Era la atracción gravitatoria entre dos Mentes Eternas, que al estar desunidas estaban incompletas.
If religion is only to be a cause of disunion it had better not exist.
Si la religión solo ha de ser causa de desunión, es mejor que no exista.
This is the mischief that has caused the disunion our open-door friend laments.
Éste es el daño que ha causado la desunión que nuestro amigo de la puerta abierta lamenta.
Our friend of the open door pamphlet says he will not be a party to disunion.
Nuestro amigo del folleto de la puerta abierta dice que él no será parte de desunión.
The disunion of the workmen is created and perpetuated by their unavoidable competition among themselves.
La desunión de los obreros nace y se perpetúa debido a la inevitable competencia entre ellos mismos.
To expel him would mean to free the torrent of fiery words and disunion in the community.
La expulsión significaría liberar el torrente de ardientes palabras y la desunión en la comunidad.
At the moment, as your address has demonstrated, we see disunion, squabbling and the prospect of failure.
En este momento, como ha demostrado su intervención, vemos desunión, peleas y una perspectiva de fracaso.
And especially during this fearful time of disunion and the threatening signs of new, still-unknown epidemics.
Especialmente durante estos atemorizantes tiempos de desunión y de amenazantes señales de epidemias nuevas y aún desconocidas.
Shrinking and fossilization of consciousness are the main causes of the disunion of the worlds.
La contracción y la fosilización de la conciencia son las principales causas de la desunión de los Mundos.
I suffer when I see that we who proclaim the principles of unity are practising disunion.
Yo sufro cuando veo que aquel que está proclamando el principio de unidad está practicando la desunión.
It would be well if this disunion could be postponed until after the next Reichstag elections.
Si se consiguiera aplazar esta disensión hasta las próximas elecciones al reichstag, ya sería bueno...
Do not confuse by your disunion the newcomers and those who have already joined you.
No confundan ni a los recién llegados ni a los que ya pertenecen al trabajo con su desunión.
Threatening events are approaching, and it is particularly tragic to observe the increasing disunion in all spheres of life.
Situaciones amenazantes se están acercando y es particularmente trágico observar la creciente desunión en todas las esferas de la vida.
Why, then, should such disunion take place when the entire Cosmos is affirmed upon the principle of blending?
¿Por qué, entonces, esa desunión tiene lugar cuando todo el Cosmos se afirma sobre el principio de la fusión?
Palabra del día
congelado