Resultados posibles:
disuadiría
-I would dissuade
Condicional para el sujetoyodel verbodisuadir.
Condicional para el sujetoél/ella/usteddel verbodisuadir.

disuadir

Y los problemas estructurales me disuadiría de la próxima compra.
And structural problems deter me from buying the next.
Nunca disuadiría a un hombre de hacer un trabajo honesto.
I would never dissuade a man from doing honest work.
Para mi esto me disuadiría de pecar.)
For me it would deter sin.)
El cercar con piquete no pudo ayudarle pero quizás disuadiría futuro tales hechos del gobierno municipal.
Picketing might not help him but perhaps it would deter future such deeds by city government.
De ser tú, la disuadiría si se le ocurriera salir.
If I were you, I'd try to discourage any ideas she may have of coming outside.
Los funcionarios de la administración predijeron que la política de tolerancia cero disuadiría a los inmigrantes de tratar de ingresar ilegalmente a los Estados Unidos.
Administration officials predicted the zero-tolerance policy would deter immigrants from trying to enter the United States illegally.
Una zona de prohibición de vuelos salvaría vidas, disuadiría del uso de las armas químicas, aliviaría el sufrimiento y crearía las condiciones necesarias para iniciar un proceso político.
A no-fly zone would save lives, deter the use of chemical weapons, alleviate suffering and create the conditions needed to begin a political process.
Asimismo, semejante equilibrio presupuestario subyacente disuadiría a los ministros de Hacienda de aplicar reducciones fiscales en los períodos de recuperación, simplemente en función de unos ingresos cíclicamente mayores.
Similarly, such an underlying budget balance would discourage finance ministers from fiscal easing in upturns, merely on account of cyclically buoyant revenue.
También se recalca que la información independiente e imparcial sobre los derechos humanos en Crimea disuadiría las violaciones, estimularía la rendición de cuentas y evitaría la propa‐ gación de rumores y la manipulación política.
It also emphasizes that independent and impartial reporting on human rights in Crimea would deter violations, stimulate accountability and prevent the spreading of rumours and political manipulation.
El Estado Profundo pensó que manipulando el precio del oro para mantenerlo bajo, y continuamente haciéndolo bajar cuando subiera un poco, disuadiría al mundo de invertir en oro.
The Deep State thought that by manipulating the price of gold to keep it low, and continuously driving it down when it would rise a slightly, would dissuade the world from investing in gold.
¿Podría esto estimular a las organizaciones que trabajan en entornos difíciles y peligrosos, tales como en Haití tras el terremoto, a que fuesen más responsables, o quizás las disuadiría probablemente de implicarse en este tipo de trabajo?
Would it spur organizations working in challenging and dangerous environments, such as post-earthquake Haiti, to be more responsible or possibly deter such work?
Devin también tenía la preocupación de su Extraño Escuadrón de posse disuadiría a sus actividades, incluso si él decide trabajar por su cuenta, pero para su sorpresa, fueron desinteresadamente apoyo de la idea.
Devin also had the concern of his Strange Squad posse would deter their activities, even if he decides to work on their own, but to his surprise, they were unselfishly support the idea.
Estaban preocupados, sobre todo, por sus amistades procedentes de zonas rurales y entornos empobrecidos, porque la nueva medida disuadiría a estas personas de emprender el camino de la educación superior, privándolas de un futuro mejor.
They particularly worried about their friends from rural areas and poorer backgrounds because this new measure would stop people from embarking on the path to higher education, denying them a better future.
Las normas técnicas de regulación no deben afectar por tanto a las autorizaciones de exención ya concedidas por las autoridades competentes en el momento de la entrada en vigor del presente Reglamento, porque sería desproporcionado y disuadiría de utilizar el método IRB.
Therefore, the regulatory technical standards should not affect the data waiver permissions already granted by competent authorities at the time of entry into force of this Regulation, because it would be disproportionate and would discourage use of the IRB Approach.
La práctica de exigir una ausencia unánime de objeciones de las partes notificadas de la reserva disuadiría de la presentación tardía flagrante o frecuente, y sería preferible que obligar a los Estados a tomar medidas más drásticas, como denunciar la convención de que se trata.
The practice of requiring unanimous non-objection from parties notified of the reservation would deter flagrant or frequent late filings and would be preferable to forcing States to take the more drastic measure of denouncing the convention in question.
El reto para los responsables de las políticas de transporte consiste en alimentar ese ciclo y evitar el caer en la trampa de un ciclo vicioso en el que la falta de comercio desalentaría la provisión de servicios de transporte, lo que a su vez disuadiría al comercio.
The challenge for policy makers is to foster such a cycle, and to avoid being trapped in a vicious cycle, where a lack of trade would discourage the supply of transport services, which again would deter trade.
Un tipo impositivo más elevado disuadiría a los operadores de servicios de juego en línea de solicitar una licencia danesa, mientras que aplicar un tipo impositivo más reducido para todos los operadores afectados sería contrario al objetivo general de mantener el consumo del juego en un nivel razonable.
Setting a higher tax rate would discourage online gambling operators from applying for a Danish licence, whereas introducing a lower tax burden for all operators concerned would be contrary to the overall objective of keeping gambling at a reasonable level.
Disuadiría de las transacciones más especulativas y arriesgadas y lograría que el sector financiero volviese a llevar a cabo su cometido original: financiar la economía real.
It will discourage the most speculative and risky transactions and bring the financial sector back to its original task, the financing of the real economy.
Si un grueso muro de piedra estuviera separando a esas personas, esto tampoco los disuadiría.
If a thick stone wall were to separate people, again it would not deter them.
Asimismo, disuadiría a las partes en conflicto de atreverse a debilitar o maltratar a las fuerzas de mantenimiento de la paz.
This would also deter the conflicting parties from undermining or overrunning peacekeepers.
Palabra del día
la huella