distinguido senor
- Ejemplos
Distinguido señor Presidente, hay que celebrar el informe Skinner. | Mr President, the Skinner report is to be welcomed. |
Distinguido señor Presidente, distinguida señora Comisaria, quiero ser tan breve como lo ha sido la exitosa ponente en el procedimiento de conciliación. | Mr President, Commissioner, I intend to be as brief as our successful rapporteur in the conciliation procedure. |
Distinguido señor Presidente, distinguidas señoras y señores, Europa se ha fortalecido; en los últimos cincuenta años hemos aprendido a construir puentes. | Mr President, ladies and gentlemen, Europe has become strong and we have learnt how to build bridges over the last 50 years. |
Distinguido señor Presidente, distinguidas señoras y señores, los consumidores tienen derecho a la información sobre el empleo de organismos genéticamente modificados en su alimentación. | Mr President, ladies and gentlemen, consumers have a right to information about the use of genetically modified organisms in their food. |
Distinguido señor Presidente, quiero sumarme expresamente al agradecimiento que se está dirigiendo a la Comisión, al Consejo y a todos los colegas. | Mr President, I would particularly like to join in thanking the Commission, the Council and all those Members involved. |
Distinguido señor Presidente, señor Comisario, por enésima vez se insta al Parlamento Europeo a emitir su opinión sobre la problemática de los cepos de mandíbulas. | Mr President, Commissioner, yet again the European Parliament is being called upon to comment on the problems of leghold traps. |
Señor Presidente, distinguidos colegas, distinguido señor Comisario, en primer lugar quisiera dar las gracias a mi colega, Per Stenmarck, por su excelente informe. | Mr President, ladies and gentlemen, Mr Commissioner, first of all I would like to thank my colleague Per Stenmarck for his excellent report. |
Distinguido señor Presidente, señor Comisario, el principio de una retribución salarial igual por un trabajo igual para mujeres y hombres existe solamente en el papel. | Mr President, Commissioner, the principle of equal pay for work of equal value, as between men and women, exists only on paper. |
Distinguido señor Presidente, una vez más lamentamos hoy el creciente desempleo en Europa. Sin embargo, una vez más solo pocos oradores reconocen las auténticas causas. | Mr President, once again the mounting unemployment in Europe has been cited, yet once again few speakers have acknowledged the real causes. |
Distinguido señor Presidente, en nombre de nuestro Grupo del Partido Popular Europeo/Demócratas Europeos quisiera dar las gracias al ponente y también celebrar la directiva. | Mr President, on behalf of the Group of the European People' s Party/European Democrats, I would like to thank the rapporteur and to welcome this directive. |
. (FI) Señor Presidente, distinguido señor Duisenberg, estimados colegas, el Pacto de Estabilidad y Crecimiento es un factor imprescindible para la credibilidad de la zona euro. | Mr President, Mr Duisenberg, ladies and gentlemen, the Stability and Growth Pact is an essential element in the credibility of the Euro area. |
Distinguido señor Presidente, señor Comisario, creo que muchos se pusieron nerviosos cuando el Sr. Harbour aludía a una revisión de la directiva dentro de 18 meses. | Mr President, Commissioner, I believe that many people must have been rather anxious when Mr Harbour said he wanted to see a review of the directive within 18 months. |
Distinguido señor Presidente de la Comisión, estimados colegas, quisiera comenzar con palabras de Karl Valentin: »Todo está dicho ya, pero no por cada cual». | Mr President of the Commission, ladies and gentlemen, I should like to begin by quoting from Karl Valentin: ' Everything may already have been said, but not yet by everyone!' |
Distinguido señor Presidente, para llegar a este final y a este resultado de la conciliación han sido necesarias cuatro sesiones de conciliación. Creo que con esto hemos alcanzado todo un récord. | Mr President, ladies and gentlemen, it took four conciliation meetings for us to obtain this conclusion and this conciliation result, which I think is a record. |
Distinguido señor Presidente, distinguidas señoras y señores, creo que no se ajusta a los principios democráticos de este Parlamento que se criminalice una opinión contraria aludiendo al influjo de lobbystas. | Mr President, ladies and gentlemen, I believe that it goes against the democratic principles of this House to criminalize someone who holds a different view by referring to the influence of lobbyists. |
Distinguido señor Presidente, señoras y señores, también yo quisiera dar las gracias a nuestro colega, el Sr. Kurt Lechner, por su excelente informe, cuyo contenido apoyo en su totalidad. | Mr President, I too would first like to warmly thank my colleague, Mr Kurt Lechner, for his excellent report which I can also fully endorse in terms of its content. |
Distinguido señor Presidente, distinguida señora Comisaria, distinguidos colegas, han transcurrido ya más de dos meses desde que el huracán Lothar causara en Europa, especialmente en Francia y en Baden Württenberg, daños devastadores en los bosques. | Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, it is now some three months since Hurricane Lothar caused devastating damage to forests in Europe, and in particular France and Baden-Württemberg. |
Distinguido señor Presidente, estimados colegas, la directiva de protección del diseño, sobre la cual estamos hablando hoy, tiene tras sí un largo y pedregoso camino, pero todavía no ha superado la cuesta. | Mr President, ladies and gentlemen, the design directive which we are talking about today has a path of trial and tribulation behind it, but it is not yet out of the woods. |
Distinguido señor Presidente, apreciados escaños vacíos, en primer lugar yo quisiera destacar un aspecto que ya se ha señalado y que a mi parecer es de suma importancia dentro del conjunto del Acuerdo. | Mr President, empty as the seats are, I want to raise a matter that has been brought up before and that I consider of the utmost importance in relation to all these agreements. |
Señor Presidente, distinguido señor Comisario, estimados colegas, desde el punto de vista de la Comisión de Transportes y Turismo me puedo sumar incondicionalmente a lo que ha dicho mi predecesora en el uso de la palabra. | Mr President, Mr Commissioner, ladies and gentlemen, from the point of view of the Committee on Transport and Tourism I can continue seamlessly from what the previous speaker said. |
