Resultados posibles:
distancien
distancien
distanciar
Creo que es importante que todos se distancien de ella. | I think it's important that everyone.. kind of distances themselves from her. |
De hecho la distancia hizo que nuestros corazones se distancien más. | In fact, the absence made our hearts grow further apart. |
Mida una distancia y una copia que se distancien. | Measure a distance and copy that distance.[1] |
Cuanto más se distancien las partes, más se debilitarán esos principios. | The further the parties stray, the more these principles would be undermined. |
Hará nuevas elecciones que le distancien del exilio y le promuevan a la Tierra de Regeneración. | He will make new choices to avoid the exile and promote him to the Earth of Regeneration. |
Estructure activos financieros que le distancien de la propiedad y control de los activos que generan rentas. | Structure financial assets to distance yourself from ownership and control of income generating assets. |
No hay manera de que se distancien solo porque el nombre de su mujer esté en un trozo de papel. | No way they're gonna distance themselves just because his wife's name is on some piece of paper. |
El párrafo 26 propone medidas que han de contribuir a que los europeos no se distancien del euro. | Paragraph 26 proposes measures that should be taken to ensure that Europeans do not distance themselves from the euro. |
Prefieres papeles en los que los personajes sean parecidos a ti o que se distancien de ti? | Do you prefer to play characters who are more like you or quite different? |
Además, si ustedes no se despojan sino que continúan cometiendo obras de la carne, quizás se distancien de la salvación. | Also, if you do not cast away but keep on committing works of the flesh, you might be distancing yourself from salvation. |
La dimensión europea permite que todos se distancien un poco de la rutina electoral, que es cruel, a veces injusta y siempre difícil. | The European level enables everyone to step back a little from the electoral routine, which is brutal, often unfair and always difficult. |
Es lamentable que tantos Grupos se distancien a cada día de la Esencia que los creó y de la Energía que los sustenta. | It is sad to know that so many Groups are remaining far away at every day from the essence and energy that supported them. |
Pido a mis colegas neerlandeses del CDA y del VVD que apoyen esta idea y se distancien de la política de trastienda neerlandesa. | I call on my Dutch colleagues in the CDA and the VVD to support this idea and to distance themselves from Dutch back room politics. |
El turbulento ritmo de la vida escolar hace difícil que profesores y administradores se distancien y puedan evaluar de manera objetiva la validez de sus suposiciones operativas. | The hectic pace of school life makes it difficult for teachers and administrators to step back and objectively assess the validity of their operating assumptions. |
En la resolución del conflicto, a menudo es necesario que ambas partes se distancien de las razones subjetivas y destaquen las evidencias singulares en que basan su posición. | In conflict resolution there is often a need for both parties to detach from their subjective argument and point to independent evidence that supports their position. |
Les exhortamos a que se distancien del poder impresionante y catastrófico de las armas y a que ejerzan el poder silencioso y pacífico del diálogo. | We urge them to stay away from the loud and catastrophic power of arms, and we call upon them to exercise the silent and peaceful power of dialogue. |
Para asegurar una buena distancia entre las muestras, haz que los cuadrados se distancien considerablemente el uno del otro y luego designa un área de muestra más pequeña dentro del cuadrado original escogido por el generador. | To ensure great distance between samples, make each square very far apart and then designate a smaller sample area within the original square chosen by the generator. |
No permitáis que la diferencia de opinión, o la diversidad de pensamiento os distancien de vuestros semejantes, o que sea causa de discordia, de odio y rivalidad en vuestro corazón. | Do not allow difference of opinion, or diversity of thought to separate you from your fellow-men, or to be the cause of dispute, hatred and strife in your hearts. |
En las familias en que realmente importan los valores espirituales y religiosos, también son importantes para los niños, aunque por un lapso se distancien por la influencia de sus pares y los medios de comunicación. | In families where spiritual and religious values were really important, they usually become significant for the children as well, even if temporarily they distance themselves from them under the influence of their peers or the media. |
Luego el maestro dijo: -Cuando discutan no dejen que sus corazones se alejen, no digan palabras que los distancien más, porque llegará un día en que la distancia sea tan grande, que no encontrarán de nuevo el camino de regreso. | Then the master said: -When discussing not let your hearts away, do not say words that distance more, because there will come a day when the distance is so great, again find no way back. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!