disquisición

¿O sesudos académicos de sofisticadas disquisiciones sobre el desarrollo rural?
Or brainy academics authoring sophisticated disquisitions on rural development?
Y gran parte del discurso de la izquierda se pierde en disquisiciones.
So much of the left's discourse is lost in rationalities.
De las divisiones de Rubén grandes fueron las disquisiciones del corazón.
For the divisions of Reuben there were great searchings of heart.
De las divisiones de Rubén Grandes fueron las disquisiciones del corazón.
Among the divisions of Reuben There were great searchings of heart.
Señor Comisario, Señorías, dejen de lado sus temores y disquisiciones teóricas.
Commissioner, ladies and gentlemen, put away your fears and theoretical debates.
De las divisiones de Rubén Grandes fueron las disquisiciones del corazón.
At the watercourses of Reuben There were great searchings of heart.
De las divisiones de Rubén Grandes fueron las disquisiciones del corazón.
The divisions of Reuben have great searchings of heart.
Bueno, suficientes disquisiciones filosóficas por el día de hoy.
Well, enough of philosophical treatises for now.
No nos legó volúmenes nítidamente impresos de discursos, artículos, ensayos o disquisiciones filosóficas.
We were not left with neatly printed volumes of speeches, articles, essays or philosophical disquisitions.
Las disquisiciones teológicas inane, la gozzoviglie, las diversiones, sermones vacíos han alcanzado el hito.
The inane theological disquisitions, the gozzoviglie, the amusements, empty sermons have reached the milestone.
De las divisiones de Rubén Grandes fueron las disquisiciones del corazón.
In the divisions of Reuben there were great deliberations of heart!
Sin la menor duda, hace mucho tiempo que ha pasado el momento para este tipo de disquisiciones.
The time for that sort of argy bargy is surely long past.
Vivió en pleno siglo IV, tiempo de muchas disquisiciones teológicas fuertes, herejías y discusiones apologéticas.
He lived in the 4th century, a time of many strong theological disquisitions, heresies and apologetic discussions.
Ahora las dos fracciones rivales enfrentarán muchos meses de disquisiciones legales para determinar cuál es el verdadero partido.
Now the two competing factions face many months of legal wrangling to determine whose party is the real one.
Este es un libro para lectores, evidentemente, porque produce un placer insobornable más allá de las disquisiciones teóricas y estructurales.
This is a book for readers, of course, because it produces an incorruptible pleasure beyond the theoretical and structural disquisitions.
No lo puede detener la ley con sus argucias, ni los saberes de este mundo con sus disquisiciones.
Neither the law with its quibbles, nor the wisdom of this world with its distinctions, can hold it back.
En este lugar no quisiera entretenerme y entreteneros con largas disquisiciones sobre la naturaleza del Papado.
I have no wish to detain you or myself with an extended discussion on the nature of the Papacy.
Pero esta era solo su manera de evitar entrar a las disquisiciones de las cuestiones políticas y criminalizar cualquier disidencia interna.
But this was just their way of avoiding entering into the merits of the political questions and criminalising any internal dissent.
En clima oracional. Sin disquisiciones o disertaciones. Como intercambio de experiencias y vivencias (llevarlo escrito puede ayudar).
Without lectures or dissertations. As an exchange of life events and experiences (bringing it to the assembly in writing may be helpful).
Ponte cómodo y hacer algunas disquisiciones, practicar un poco de quietud, relajar tu mente y dejar que cualquier pop-up que quiere.
Just sit back and do some musing, practice a little stillness, relax your mind and let whatever pop up that wants to.
Palabra del día
el tejón