Resultados posibles:
disputar
Retó a que le disputen la presidencia el próximo año. | He challenged others to run for the Presidency next year. |
Cuando disputen entre ellas, el Senor arreglara sus disputas por ellas (Miqueas 4:3). | When they dispute among themselves, the Lord will settle their disputes for them (Micah 4:3). |
Mejor para ti... que papá no tenga amigos que disputen su atención. | It's better for you that dad doesn't have any other friends vying for his attention. |
La característica multicolonial hace que hormigas de la misma especie pero de nidos diferentes, disputen el territorio entre sí. | The multi-colony characteristic made ants of the same species, but in different nests, dispute the territory among themselves. |
Es posible que disputen o rechacen reclamos en casos donde la investigación se ha llevado a cabo en el extranjero. | It is possible that they will dispute or refuse claims on cases where research has been carried out overseas. |
Su techo completamente retráctil permite que los partidos de noche se disputen bajo las estrellas o bajo techo si está lloviendo. | Its fully retractable roof enables night matches to be played under the stars or under cover if it's raining. |
¿Serán ellos los que suban al podio o veremos cómo surgen nuevas estrellas que les disputen el puesto? | Will they be standing on the podium or will we see some new stars emerge to challenge them? |
Quieren que las naciones se pongan unas en contra de otras, que las naciones civilizadas disputen y debatan sobre la misión. | They want nations to turn upon each other, civilized nations to argue and debate about the mission. |
Aquí no hay algún bien sobre el que disputen las partes y que deba atribuirse a una o a otra. | Here, the parties are not contending for some possession that must be attributed to one or the other. |
Aunque se pueden contender calificaciones registradas inadecuadamente, no se permite que el estudiante o los padres disputen las calificaciones mediante este proceso. | Although improperly recorded grades may be challenged, the student or parents are not allowed to contest grades through this process. |
Se espera que disputen los rallyes de Portugal, Italia, Finlandia, Alemania y Francia, con Camilli cerrando su temporada en España. | They are expected to start the rounds in Portugal, Italy, Finland, Germany and France, with Camilli going on to end his season in Spain. |
Les pedimos que no confíen en su intelecto, comprensión y conocimientos, ni disputen con el Revelador del conocimiento celestial e infinito. | We beg them not to depend upon their intellect, their comprehension and learning, nor to contend with the Revealer of celestial and infinite knowledge. |
En caso de que un partido sea interrumpido o pospuesto, las apuestas que hacen parte del torneo permanecen activas hasta que se disputen todos los partidos. | Where a game is halted or postponed, the bets as part of the tournament remain until the games are settled. |
Cuarto paso, debemos comenzar a interpretar como materializar esa estrategia en hechos tácticos que disputen el espacio de nuestro adversario. | Fourth step, we must begin to interpret our strategy by thinking about tactical actions. These are the concrete facts that will dispute over the space of our adversary. |
La fase de playoffs continuará el próximo viernes, y culminará el sábado, cuando se disputen la semifinal (16 horas) y la final (19 horas). | The playoffs will continue next Friday, an finish on Saturday, when the semifinal (4:00pm) and final (7:00pm) will be played. |
Se requiere mucha cautela para evitar que el debate político se concentre en qué sectores o potenciales candidatos y candidatas se disputen las medidas más duras para enfrentar la inseguridad. | Much care is needed to avoid the political debate focusing on sectors or potential candidates arguing over the toughest measures to use against insecurity. |
Del mismo modo, los sistemas proteccionistas que se practican continuamente en Europa nos llevarán a la derrota en los reñidos partidos que se disputen en hostiles terrenos de juego del mundo. | Likewise, continued practice in Europe's protectionist systems will mean defeat in the most competitive matches played away on hostile, global playing fields. |
La competición se iniciará en la temporada 2013/14 y el los equipos participantes serán los mismos 32 que disputen la fase de grupos de la Champions League. | The competition will start as of 2013/14 and access will be reserved for the youth teams of the 32 participating clubs in the UEFA Champions League group phase. |
En las mayores ciudades constituye casi la mayoría de la población, y en las pequeñas predomina totalmente debido a la ausencia de competidores ricos que se disputen la influencia. | In the larger towns it forms almost the majority of the inhabitants; in the smaller ones it entirely predominates, from the absence of wealthier competitors or influence. |
Cuando los padres del menor vivan separados y se disputen con cuál de ellos ha de vivir el menor, serán los tribunales los que zanjarán en la materia. | Where a minor child's parents live apart and are in dispute as to with which of them the child shall live, the matter must be settled by a court. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!