Resultados posibles:
Presente de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbodisputar.
disputen
-dispute
Imperativo para el sujetoustedesdel verbodisputar.

disputar

Retó a que le disputen la presidencia el próximo año.
He challenged others to run for the Presidency next year.
Cuando disputen entre ellas, el Senor arreglara sus disputas por ellas (Miqueas 4:3).
When they dispute among themselves, the Lord will settle their disputes for them (Micah 4:3).
Mejor para ti... que papá no tenga amigos que disputen su atención.
It's better for you that dad doesn't have any other friends vying for his attention.
La característica multicolonial hace que hormigas de la misma especie pero de nidos diferentes, disputen el territorio entre sí.
The multi-colony characteristic made ants of the same species, but in different nests, dispute the territory among themselves.
Es posible que disputen o rechacen reclamos en casos donde la investigación se ha llevado a cabo en el extranjero.
It is possible that they will dispute or refuse claims on cases where research has been carried out overseas.
Su techo completamente retráctil permite que los partidos de noche se disputen bajo las estrellas o bajo techo si está lloviendo.
Its fully retractable roof enables night matches to be played under the stars or under cover if it's raining.
¿Serán ellos los que suban al podio o veremos cómo surgen nuevas estrellas que les disputen el puesto?
Will they be standing on the podium or will we see some new stars emerge to challenge them?
Quieren que las naciones se pongan unas en contra de otras, que las naciones civilizadas disputen y debatan sobre la misión.
They want nations to turn upon each other, civilized nations to argue and debate about the mission.
Aquí no hay algún bien sobre el que disputen las partes y que deba atribuirse a una o a otra.
Here, the parties are not contending for some possession that must be attributed to one or the other.
Aunque se pueden contender calificaciones registradas inadecuadamente, no se permite que el estudiante o los padres disputen las calificaciones mediante este proceso.
Although improperly recorded grades may be challenged, the student or parents are not allowed to contest grades through this process.
Se espera que disputen los rallyes de Portugal, Italia, Finlandia, Alemania y Francia, con Camilli cerrando su temporada en España.
They are expected to start the rounds in Portugal, Italy, Finland, Germany and France, with Camilli going on to end his season in Spain.
Les pedimos que no confíen en su intelecto, comprensión y conocimientos, ni disputen con el Revelador del conocimiento celestial e infinito.
We beg them not to depend upon their intellect, their comprehension and learning, nor to contend with the Revealer of celestial and infinite knowledge.
En caso de que un partido sea interrumpido o pospuesto, las apuestas que hacen parte del torneo permanecen activas hasta que se disputen todos los partidos.
Where a game is halted or postponed, the bets as part of the tournament remain until the games are settled.
Cuarto paso, debemos comenzar a interpretar como materializar esa estrategia en hechos tácticos que disputen el espacio de nuestro adversario.
Fourth step, we must begin to interpret our strategy by thinking about tactical actions. These are the concrete facts that will dispute over the space of our adversary.
La fase de playoffs continuará el próximo viernes, y culminará el sábado, cuando se disputen la semifinal (16 horas) y la final (19 horas).
The playoffs will continue next Friday, an finish on Saturday, when the semifinal (4:00pm) and final (7:00pm) will be played.
Se requiere mucha cautela para evitar que el debate político se concentre en qué sectores o potenciales candidatos y candidatas se disputen las medidas más duras para enfrentar la inseguridad.
Much care is needed to avoid the political debate focusing on sectors or potential candidates arguing over the toughest measures to use against insecurity.
Del mismo modo, los sistemas proteccionistas que se practican continuamente en Europa nos llevarán a la derrota en los reñidos partidos que se disputen en hostiles terrenos de juego del mundo.
Likewise, continued practice in Europe's protectionist systems will mean defeat in the most competitive matches played away on hostile, global playing fields.
La competición se iniciará en la temporada 2013/14 y el los equipos participantes serán los mismos 32 que disputen la fase de grupos de la Champions League.
The competition will start as of 2013/14 and access will be reserved for the youth teams of the 32 participating clubs in the UEFA Champions League group phase.
En las mayores ciudades constituye casi la mayoría de la población, y en las pequeñas predomina totalmente debido a la ausencia de competidores ricos que se disputen la influencia.
In the larger towns it forms almost the majority of the inhabitants; in the smaller ones it entirely predominates, from the absence of wealthier competitors or influence.
Cuando los padres del menor vivan separados y se disputen con cuál de ellos ha de vivir el menor, serán los tribunales los que zanjarán en la materia.
Where a minor child's parents live apart and are in dispute as to with which of them the child shall live, the matter must be settled by a court.
Palabra del día
la huella