disproportional

There is nothing out of place or a disproportional event.
No hay nada fuera de lugar o en acontecimiento desproporcionado.
The court's decision is viewed as highly disproportional and politically motivated, says BIANET.
La decisión del tribunal se considera como sumamente desproporcionada y con motivación política, dice BIANET.
Also, the personality of No. 1 has a disproportional impact on the voting public.
Aparte, la personalidad del número uno tiene un impacto desproporcionado en el público votante.
The disproportional can breeze through a leg workout while holding a conversation.
El disproportional puede breeze con un entrenamiento de la pierna mientras que lleva a cabo una conversación.
The consequences of this were an increasing level of damage and expensive and disproportional maintenance.
Las consecuencias de todo ello fueron desperfectos crecientes y un mantenimiento caro y desproporcionado.
This explains why so many Americans experience uneasiness caused by massive and disproportional immigration.
Esto explica por qué tantos estadounidenses experimentan una gran inquietud causada por la inmigración masiva y desproporcionada.
A CT scan of the upper abdomen showing disproportional steatosis (fattening) of the liver.
Esta es una TC del abdomen superior que muestra esteatosis desproporcionada del hígado (hígado graso).
Researching disproportional impacts of environmental benefits or burdens using Geographical Information Systems technology.
Estudiar la disparidad del impacto de los beneficios o las cargas ambientales, utilizando la tecnología de Geographical Information Systems.
Yet, in your household, what you make of a flunked test may be seriously disproportional.
Aún así, en tu casa, lo que hagas o cómo reacciones por un examen reprobado puede ser seriamente desproporcionado.
The report brings out the disproportional harm that climate change is bringing to poor communities and especially to indigenous people.
El informe detalla el daño desproporcionado que el cambio climático está causando a las comunidades pobres y especialmente a los pueblos indígenas.
However, we consider this a disproportional collection regarding specifically Emmanuel, since such characteristic is common to many Spiritist authors who are not rejected.
No obstante, consideramos un cobro desproporcionado en relación específicamente a Emmanuel, pues tal característica es comum a muchos autores espíritas que no son rechazados.
Approximately 2.4 meters tall (around 8 ft) and weighing over 310kg (about 700lb), SCP-082's physical characteristics are grossly disproportional.
Mide aproximadamente 2.4 metros de alto (cerca de 8 pies) y pesa más de 310kg (cerca de 700 libras), las características físicas de SCP-082 son grotescamente desproporcionadas.
The measures they take must be proportional and reasonable, and they must not result in the total suppression of freedoms or in their disproportional restriction.
Las medidas que tome deben ser proporcionales y razonables, y no pueden traducirse en la supresión absoluta de las libertades o en su limitación desproporcionada.
Opaque and closed-door processes leave the doors open for rich countries to exercise a disproportional influence on negotiation positions, shaped by vested interests.
Los procesos poco claros y a puertas cerradas habilitan a los países ricos a ejercer una influencia desproporcionada en las posiciones de negociación, moldeadas por intereses creados.
Such a situation in a contemporary and democratic society should be viewed as disproportional that is why the Programme provides additional support to enterprises of women.
En una sociedad contemporánea y democrática esa situación se debe considerar desproporcional; en consecuencia, el programa presta apoyo adicional a las empresas de mujeres.
This will lead to increased taxes that will disproportional burden the poor and the middle class, and decreased spending for necessary public services.
Esto acarreará un aumentode los impuestos que supondrán una carga desproporcionada para los pobres y la clase media, y disminuirá el gasto en los servicios públicos necesarios.
The mechanism thus deters those engaged in sanctions busting and at the same time serves as an early warning instrument against disproportional collateral damage.
Por consiguiente, el mecanismo disuade a quienes se dedican a violar las sanciones y al mismo tiempo sirve como instrumento de alerta temprana contra un daño colateral desproporcionado.
Beyond all regulations relating to pharmaceuticals the general denial of a medical use of cannabis products by seriously ill persons seems to be disproportional.
Más allá de cualquier legislación sobre fármacos, el rechazo general al uso médico de los productos del cáñamo por parte de personas gravemente enfermas parece desproporcionado.
This policy of criminalising unauthorised radio broadcasting has been deemed disproportional by both the UN and IACHR freedom of expression rapporteurs.
Esta política de criminalización de la radiodifusión no autorizada ha sido calificada como desproporcional por las relatorías de libertad de expresión de la CIDH y las Naciones Unidas.
Lastly, the ALDE Group is very disappointed that, on the eve of the summit, Russia has imposed a disproportional import ban on vegetables from the EU.
Por último, el Grupo ALDE está muy decepcionado porque, en vísperas de la cumbre, Rusia haya impuesto un veto desproporcionado a las importaciones de hortalizas procedentes de la UE.
Palabra del día
maravilloso