disgregar

Una vez que empezáis a disgregar sois anticristo.
Once you start separating you are antichrist.
Es necesario disgregar más a la población, hacia zonas de desarrollo y ciudades nuevas.
It's necessary to disperse the population more, into new cities and new areas of development.
Sin embargo, su influencia es compleja e interrelacionada y los efectos no se pueden disgregar fácilmente.
However, their influence is complex and interre- lated, and effects cannot easily be disaggregated.
El triturador de grumos es una máquina diseñada para disgregar producto aglomerado en terrones o grumos.
The lump breaker is a machine designed to desegregate product lumps or agglomerated lumps.
Lo único que puede hacer es disgregar.
It can only disintegrate.
Los jabones se hierven primero, y luego se disgregan con ácido sulfúrico (para disgregar las emulsiones).
The soap is first boiled and separated with sulphuric acid (to break up the emulsion).
Ellos juntos generan el potencial eléctrico que es capaz de disgregar agua a su elementos sustancial hidrógeno y oxígeno.
They together generate electricity capable of discomposing water to its substantial elements hydrogen and oxygen.
Preparación del producto de ensayo: equipamiento especializado en disgregar productos sólidos (trituradora, presión mecánica, tamizadora)
Test item preparation: Specialized equipment to disaggregate solid test items (Ball mill, mechanical press, sieve 2mm to 20µm)
El aislamiento traerá como consecuencia la disgregación, y disgregar a los derechistas es lo que debemos hacer.
Isolation will cause a split, and we must bring about a split among the Rightists.
El Irán indica que pueden necesitarse otras medidas para eliminar la grava y disgregar el suelo compactado en las zonas dañadas.
Iran indicates that additional measures may be needed to remove gravel and loosen compacted soils in the damaged areas.
Con un edificio híbrido, cuyo propósito es sumar, relacionar, conectar, compartir, frente a disgregar o segregar.
Indeed, with a hybrid building whose purpose is to aggregate, relate, connect, and share rather than to subtract or segregate.
Hemos orientado toda nuestra fuerza a disgregar a la burguesía, y en este sentido nuestro trabajo no se ha desarrollado sin éxito.
We have directed all our energies to disintegrating this bourgeoisie, and in this respect our work has not been without success.
Generalmente, las investigaciones se enfocan en estos factores de a uno por vez; sin embargo, su influencia es compleja e interrelacionada y los efectos no se pueden disgregar fácilmente.
Research often focuses on these factors one by one; however, their influence is complex and interrelated, and effects cannot easily be disaggregated.
Este tipo de proteínas resultan muy interesantes en la alimentación porque ayudan a disgregar las proteínas y favorecen la digestión, evitando la gastritis y la formación de gases.
Such proteins are very interesting in food because they help to disaggregate the proteins and promote digestion, preventing gastritis and the formation of gases.
Esta enzima resulta muy interesantes en la alimentación porque ayuda a la digestión al disgregar las proteínas, evitando así las digestiones lentas y la formación de gases.
This enzyme is very interesting in the diet because it helps digestion by breaking down the proteins, thus avoiding slow digestion and the formation of gases.
Entre ellos, es preceptivo emitir dichos informes sobre temas relacionados con las entidades locales que deseen cambiar la capitalidad, modificar sus límites, agregar o disgregar territorio, etc.
It is required to issue reports on topics related to local entities wishing to change their seat, change their boundaries, aggregate or dis-aggregate its territory, etc.
Al disgregar esos datos, se constata que el volumen de empleos formales subió un 205,2% en las destilerías de alcohol y un 153,93% en los ingenios de azúcar.
Breaking down the figures we see that the number of formally-employed workers rose by 205.2% in the alcohol distilleries and 153.93% in the sugar mills.
En tanto, los préstamos de bienes raíces eran separados del sistema financiero para disgregar el riesgo sobre las propiedades que habían sido compradas con poco respaldo de pagos.
In the meantime, real estate loans were being spread throughout the financial system to disperse the risk on properties that had been purchased with little or no down payments.
Al disgregar esos datos, se constata que el volumen de empleos formales subió un 205,2% en las destilerías de alcohol y un 153,93% en los ingenios de azúcar.
Breaking down the figures, we see that the number of formally employed workers rose by 205.2% in the alcohol distilleries and by 153.93% in the sugar mills.
En efecto, no faltan, por desgracia, estrategias e intereses —extraños a la idiosincrasia panameña— que pretenden disgregar los factores de cohesión favoreciendo las desavenencias y fomentando la división.
Indeed, unfortunately there is no lack of strategies and interests foreign to the Panamanian soul which seek to fragment the factors of cohesion, encouraging friction and fostering division.
Palabra del día
el pantano