disgracefully

Nobody vetted them, while socialists were being disgracefully expelled from the party.
Nadie les revisaba, mientras que los socialistas estaban siendo vergonzosamente expulsados del partido.
Unemployment rates among older people and disabled people are disgracefully high.
Las tasas de desempleo entre las personas de edad avanzada y las personas con discapacidad son vergonzosamente altas.
(LT) Russia is behaving disgracefully in Estonia and is not even trying to hide its behaviour.
(LT) Rusia está actuando vergonzosamente en Estonia y ni siquiera se está molestando en ocultar su comportamiento.
The report before us on the Community programme Fiscalis, a legislative programme, has been disgracefully censored.
El presente informe sobre el programa comunitario Fiscalis, que es un informe legislativo, ha sido objeto de una vergonzosa censura.
Hundreds of thousands of their relatives were murdered during those dark years, often having been disgracefully branded as social outcasts.
Cientos de miles de sus parientes fueron asesinados durante estos oscuros años, y lamentablemente, a menudo se les consideró marginados sociales.
If I truly love you, will I ask you to hold a bunch of flowers standing disgracefully outside the school?
Si de verdad los quisiera, ¿les pediría que vinieran con un montón de flores parados vergonzosamente afuera de la escuela?
And they healed the breach of the daughter of my people disgracefully, saying: Peace, peace: and there was no peace.
Y curan el quebrantamiento de la hija de mi pueblo con liviandad, diciendo, Paz, paz; y no hay paz.
I believe that settlers and local police are in collusion with each other and that the border police are acting disgracefully.
Creo que los colonos y la policía local están confabulados, y que la policía de fronteras muestra un comportamiento vergonzoso.
One segment, a selection of the letters addressed to members of his family, was published in 1927, though in a disgracefully incomplete and mutilated state.
Una parte, la selección de cartas dirigidas a miembros de sus familia en 1927 pero en un estado desgraciadamente incompleto y mutilado.
This report disgracefully calls for employers to be able to terminate apprenticeship contracts should the apprentices be deemed unsuited to their employment.
Este informe pide vergonzosamente que los patrones puedan rescindir los contratos de formación si los aprendices son considerados no aptos para su puesto de trabajo.
In the current negotiations with Switzerland, the Union is showing disgracefully little respect for the constitution of Switzerland, which is, after all, a sovereign country.
En las negociaciones que se están llevando a cabo con Suiza, la Unión muestra escandalosamente poco respeto por la constitución de la siempre soberana Suiza.
It is unfortunate that backlogs persist; Sapard’s implementation rate, for example, was higher than in the previous year, but 2% is still a disgracefully low figure.
Es lamentable que persistan los retrasos; por ejemplo, la tasa de aplicación de Sapard fue mayor que el año anterior, pero un 2% es todavía una cifra lamentablemente baja.
To those responsible for this morning's commotion in a chamber dedicated to democracy and freedom, I would simply say that they behaved disgracefully.
Quisiera decir simplemente a las personas que provocaron el jaleo de esta mañana, en una Cámara en la que reinan la democracia y la libertad, que lo que han hecho no es digno.
The EU has disgracefully been applying pressure on banana producers to form political and economic unions around themselves, in mimicry of the EU model, which is truly none of our business.
Desafortunadamente la UE ha presionado a los productores de bananos para que formasen asociaciones políticas y económicas entre ellos, imitando al modelo comunitario; algo que realmente no nos incumbe en absoluto.
We believe that there must be an end to this way of treating the European Parliament and the citizens who elected it, who continue to be disgracefully humiliated by the Council.
Creemos que se debe poner fin, de una vez por todas, a esta forma de tratar al Parlamento Europeo y a los ciudadanos que eligieron a sus diputados, a quienes el Consejo continua humillando vergonzosamente.
Not being a hypocrite doesn't mean just putting on a show of following the teachings when we're with someone we're trying to help, but then acting disgracefully when we're alone or with our family.
No ser un hipócrita no significa fingir que seguimos las enseñanzas cuando estamos con alguien a quien tratamos de ayudar, pero después actuar de formas no apropiadas cuando estamos solos o con nuestra familia.
Yet, the Council is not only failing to live up to their commitments under the agreed relocation scheme, but it is also disgracefully blocking any possible reform of the Dublin system.
Sin embargo, el Consejo no solo está fracasando en el cumplimiento de los compromisos que adquirió con el sistema de reubicación que se acordó, sino que también está vergonzosamente bloqueando cualquier posible reforma del sistema de Dublín.
Now Tony Blair, far from leading a national debate on the benefits of Europe, is conniving disgracefully in a dangerous and populist attack by Conservatives and the media on the European Convention on Human Rights.
Ahora Tony Blair, lejos de encabezar un debate nacional sobre las ventajas de Europa, está conspirando lamentablemente con el peligroso y demagógico ataque lanzado por los conservadores y los medios de comunicación contra el Convenio Europeo de Derechos Humanos.
They also support the Council’s decision on guidelines for employment, which, disgracefully, overlook equal rights and opportunities between men and women, with specific regard to access to jobs, salaries and career development.
También apoyan la decisión del Consejo sobre directrices para el empleo, que, por desgracia, ignoran la igualdad de derechos y de oportunidades entre hombres y mujeres, concretamente en relación con el acceso a los puestos de trabajo, los salarios y el desarrollo profesional.
Not a word on the foreign debt which brings developing countries to their knees or the responsibilities of the multinationals; just disgracefully hypocritical self-satisfaction when the same multinationals are called on to demonstrate "sensitivity"!
Ni una palabra sobre la deuda externa que mantiene arrodillados a los países en desarrollo o sobre las responsabilidades de las multinacionales: solo una lamentable autocomplacencia hipócrita cuando se invita a las mismas multinacionales a que demuestren «sensibilidad».
Palabra del día
el reno