disaggregate
- Ejemplos
And now we're forcing them to disaggregate results. | Y ahora estamos forzándolos a desagregar los resultados. |
Unfortunately, we are not able to disaggregate this data by age. | Lamentablemente no es posible desglosar estos datos por edades. |
The opposite of disaggregate data is aggregate data. | Lo contrario de los datos desagregados son los datos agregados. |
Viewers will explore how to compile, disaggregate, and share CLASS™ data. | Podrá informarse sobre cómo recopilar, desglosar, y compartir datos de CLASSTM (en inglés). |
They are: aggregate; disaggregate; compare; and find mean, median, mode and range. | Estas son: agregar; desglosar; comparar y buscar la media, mediana, moda y gama. |
The Central Statistical Office does not disaggregate data by gender among the poor. | La Oficina Central de Estadísticas no desglosa los datos por género de las personas pobres. |
While some countries disaggregate needs by region, few include any disaggregated data by ethnicity. | Aunque algunos países desglosan las necesidades por región, son pocos los que incluyen datos desglosados por grupo étnico. |
Sixty per cent of log-frames of recently approved IFAD projects disaggregate indicators by gender. | En el 60% de los proyectos que el FIDA ha aprobado recientemente contienen indicadores desglosados por género. |
Discussions are ongoing within the Parliamentary Caucus to disaggregate the nutrition budget from health. | Continúan los debates dentro del Comité Parlamentario para separar el presupuesto para la nutrición de la salud. |
In this case, they would not be so appropriate because these broccolis will disaggregate more during cooking. | En este caso, su recolección no sería tan apropiada porque este alimento se deshace más al cocinarlo. |
WHO anticipates supporting country work to disaggregate data with respect to relevant variables. | La OMS prevé apoyar la labor de los países para desglosar los datos en función de variables pertinentes. |
There are also networks which disaggregate budgets at the various levels of government on the basis of gender. | También hay redes que desglosan los presupuestos de los distintos niveles de gobierno sobre la base del género. |
A number of studies on this issue stress that empirical work needs to disaggregate public expenditure. | Una corriente de la literatura sobre este tema resalta que los trabajos empíricos deben desagregar el gasto público. |
This equivalence should be made at a more disaggregate level for a more precise definition of sectors. | Una definición más precisa de los sectores requeriría buscar la equivalencia a un nivel más desagregado. |
UNCTAD should disaggregate aid data in order to better monitor the efficiency of different aid components. | La UNCTAD debería desglosar los datos de la ayuda para evaluar mejor la eficacia de sus distintos componentes. |
While it would be ideal to disaggregate data by all possible grounds of discrimination, this is not always possible. | Si bien sería ideal desglosar los datos por todos los motivos posibles de discriminación, esto no siempre es posible. |
“availability of a substance” means the extent to which this substance becomes a soluble or disaggregate species. | “Disponibilidad de una sustancia”: indica en qué medida esa sustancia se convierte en una especie soluble o desagregada. |
This study describes a method of interpolation to disaggregate into single ages populations estimated or projected by five-year age groups. | Este estudio describe un método de interpolación para desagregar en edades simples poblaciones estimadas o proyectadas por grupos quinquenales de edad. |
If possible, disaggregate the data according to age and length of unemployment before becoming an entrepreneur. | En la medida de lo posible, desglose los datos por edad y duración del desempleo antes de fundar la empresa. |
Population access to adequate excreta disposal facilities (please disaggregate urban/rural); | Acceso de la población a servicios adecuados de evacuación de excrementos (sírvase distinguir entre la población urbana y la rural). |
