diacrónico

El sincronismo diacrónico fue utilizado para la guerra en Irak.
Diachronic synchronism has been used for the war in Iraq.
Un encuentro, una cacería, un cuento diacrónico sobre mirar y transformarse.
An encounter, a hunt, a diachronic tale of looking and becoming.
Hablar del Holocausto en el siglo XXI pareciera tanto reincidente como diacrónico.
Talking about the Holocaust in the 21st century seems both recidivist and diachronic.
Se trata de un proceso diacrónico, y no de un hecho puntual.
It is a process in time, not a finite event.
Durante algún tiempo, la ciencia progresista creyó que estas dos partes estaban situadas en orden diacrónico.
For some time, progressivist science believed that these two parts were situated in diachronic order.
Ello les permitía pensar un tiempo múltiple: anacrónico, sincrónico, diacrónico y en tiempo real.
It was allowing them to think a multiple time: anachronistic, synchronous, diacrónico and real time.
Escuchamos sus fantásticos discursos, armónicos con el espíritu diacrónico de tolerancia de nuestra ciudad.
We heard their wonderful speeches, which were harmonious with the diachronic tolerant spirit of our City.
Resulta interesante destacar el carácter diacrónico en la construcción tipográfica de la familia en las comedias españolas.
It is interesting to note the diachronic character in the typographic construction of the family in Spanish comedies.
Lo que se expresa en él, principalmente como algo diacrónico y sucesivo, aparece en el pensamiento como sincrónico y simultáneo.
What is expressed in speech, mainly as diachronic and successive, appears in thought as synchronic and simultaneous.
Desde el punto de vista de la teoría de la traducción, la distinción entre lo sincrónico y lo diacrónico carece de importancia.
From the point of view of translation theory the distinction between synchronic and diachronic comparison is irrelevant.
Estos tres regímenes visuales, como Brea se encarga de explorar, aparecen de modo diacrónico, pero también de modo sincrónico y entrecruzado.
These three visual governments, as Brea thoroughly explores, appear in a diachronic way, but can also happen in sinchronic and interlaced ways.
Al ampliar el fuerte anclaje de esta serie se advierte entonces su carácter no solo sincrónico sino también diacrónico: premonitorio.
By multiplying the referents of this series what becomes apparent is not only its synchronic aspect but also its diachronic one: its prescience.
Estos estudios abrazan el conocimiento sincrónico y diacrónico de la lengua catalana y el estudio histórico y crítico de la literatura catalana.
It includes the synchronic and diachronic study of the Catalan language and the historical and critical study of Catalan literature.
Por ejemplo, los resultados del análisis diacrónico mostro un aumento en el número de jardines residenciales (+13%) y del área de cultivado relativa (+2 hectáreas).
For example, the results of the diachronic analysis show a strong increase in the number of residential gardens (+13%) and the relative farmed area (+2 hectares).
Un análisis diacrónico similar fue hecho para cada zona topográfica y del suelo por periodos usando el porcentaje de ocupación de cada zona (Figura 42 y Figura 44).
Similar diachronic analysis was made for each topographic and soil zone by periods using the percentage of occupation of each zone (Figure 42 and Figure 44).
En otras palabras, y según la perspectiva de Holmes, existe un eje diacrónico, a lo largo del cual se mide la distancia cronológica o histórica entre el original y la traducción.
In other words, in Holmes's view, there is a diachronic axis, along which the chronological, historical distance between prototext and metatext is measured.
Desde un abordaje descriptivo y diacrónico el estudio sostiene que estás ciudades pueden ser interpretadas como ciudades gemelas que comparten una historia de relaciones en el contexto regional.
From a descriptive and diachronic approach the study argues that these cities can be interpreted as twin cities, which share a cultural and historical matrix in the regional context.
La conversación se centra en un recorrido diacrónico por los cincuenta años de producción del artista a través de diez obras comentadas en contraste con distintos modelos y contextos de institución.
The dialogue consists of a diachronic examination of the artist's fifty years of production, by looking at ten works commented in relation to their different institutional models and contexts.
El estudio diacrónico del área estimada de ocupación utiliza la secuencia de figuras de ocupación total (Figura 41) y de los porcentajes de la ocupación por zonas topográficas y grupos de suelo (Figura 42).
Diachronic study of the total estimated occupation area uses the sequence of total occupation figures (Figure 41) and the percentages of occupation by topographic and soil group zones (Figure 42).
Las diez entrevistas biográficas realizadas fueron analizadas, como descripción de cada caso con entidad propia (análisis vertical o diacrónico), y, en una perspectiva transversal (horizontal o sincrónico) con las categorías que se habían determinado como componentes de la identidad.
Ten biographical interviews were conducted and each interview was analyzed separately (using vertical or diachronic analysis) and, through content analysis, in a transversal perspective (horizontal or synchronic) with the categories which were determined as identity components.
Palabra del día
oculto