devolver la llamada

Tendré que devolverte la llamada en otro momento.
I'll have to call you back another time.
Julio, permíteme devolverte la llamada en unos 10 minutos.
Julio, let me call you back in about 10 minutes.
Lo que significa que tiene que devolverte la llamada, ¿verdad?
Which means she's got to call you back, right?
Cariño, creo que voy a tener que devolverte la llamada.
Sweetheart, I think I'm going to have to call you back.
¿Hay un buen momento para devolverte la llamada?
Uh, is there a good time for me to call back?
Es por eso que me tomó tanto tiempo el devolverte la llamada.
That's why it took me so long to call you back.
¿Puedo devolverte la llamada en un minuto?
Can I call you back in a minute?
Parecía muy emocionado de devolverte la llamada.
He seemed very excited to call you back.
Y olvidé devolverte la llamada anoche.
And I forgot to call you back last night.
Voy a tener que devolverte la llamada Carol.
I'm gonna have to call you back, Carol.
Lamento haber tardado tanto en devolverte la llamada.
Sorry it took me so long to get back to you.
Lo siento, Tom, ¿puedo devolverte la llamada?
Sorry, Tom, can I call you back?
Lo siento, voy a tener que devolverte la llamada.
Sorry, I got to call you back.
Sabes qué, ¿puedo devolverte la llamada?
You know what, can I call you back?
De acuerdo, déjame devolverte la llamada.
All right, let me get back to you.
Voy a tener que devolverte la llamada.
I'm gonna have to call you back.
¿Puedo devolverte la llamada a este número?
Is it okay if I call you back at this number?
Tendré que devolverte la llamada luego Senadora, realmente.
I'm gonna have to call you back. Senator, actually.
Uh, tendré que devolverte la llamada.
Uh, I'm gonna have to call you back.
Y tengo que devolverte la llamada.
And I have to call you back.
Palabra del día
la guarida