detraer
La desigualdad puede detraer de la oportunidad económica, ya que los pobres tienen menos acceso al crédito. | Inequality can dampen economic opportunity, since the poor have less access to credit. |
Por favor libérame del pecado y necedad de añadir a tu Palabra o detraer de ella. | Please deliver me from the sin and folly of adding to your Word or detracting from it. |
Sin un aumento importante de la financiación humanitaria, la transición del socorro al desarrollo puede detraer recursos de los presupuestos tradicionales. | Without a significant increase in humanitarian funding, the transition from relief to development could drain resources from traditional budgets. |
La producción de biocombustibles requerirá grandes cantidades de agua, que será necesario detraer de la producción de cultivos alimentarios. | The production of biofuels will require substantial amounts of water, diverting water away from the production of food crops. |
La justificación de la Comisión para detraer todos los pagos allí es: "Las acciones previstas aquí no van a tener lugar." | The Commission' s justification for removing all the payments from there is: "The planned activities are not taking place." |
La propuesta de la Comisión prevé concretamente detraer 600 millones de euros de la política agrícola en los años 2001 y 2002. | In practice, the Commission proposal means redeploying EUR 600 million from agriculture policy for the years 2001 and 2002. |
Una vez procesado el cierre de la cuenta Ticketbis liquidará todas los pagos pendientes al vendedor, tras detraer cualquier penalización aplicable. | Once the closing of the account is processed, Ticketbis will make all payments due to the seller, after subtracting any penalty fees due. |
Nuestro intento de limitarlo consiste en decir simplemente que no debería detraer dinero de proyectos de derechos humanos para las clases sociales desfavorecidas. | Our attempt to limit it is simply to say that it should not take money away from grassroots human rights projects. |
La primera declaración es muy simple: nadie puede alterar, detraer o añadir a un pacto (aunque sea humano), una vez que ha sido confirmado. | The first statement is very simple: No man can disannul, take from, or add to, even a man's covenant, if it be once confirmed. |
Dada la continua inseguridad de la región, la comunidad humanitaria instó al Consejo a no detraer fondos de la UNMIS en favor de cualquier futura operación en Darfur. | Given the continuing insecurity in the region, the humanitarian community urged the Council not to consider cannibalizing UNMIS for any future operation in Darfur. |
Las pendulares en el futuro podrán detraer 3,000 francos suizos para los gastos de transporte a lo sumo, que deberán por otra parte ser comprobado. | In future the pendular ones will be able to deduct to maximum 3,000 franchi Swiss for the transport costs, that they will have moreover to be proven. |
Base imponible: grava las utilidades generadas como consecuencia de detraer las deducciones y excepciones fiscales del total de los ingresos susceptibles de incrementar el patrimonio. | Tax base: Profits resulting from subtracting deductions and exemptions from the total income that upon collection can produce a net increase in the taxpayer's net worth. |
Este tema nos preocupa seriamente, puesto que la Comisaria de Presupuestos ha reiterado que piensa detraer 300 millones del azúcar para destinarlos a Kosovo. | This issue is of serious concern to us, since the Commissioner for Budgets has repeated that she intends to take EUR 300 million away from sugar to send to Kosovo. |
En su día de la boda, los centenares de ojos estarán en usted, y su estilo nupcial elegido del pelo puede cualquier completo el cuadro o detraer de él. | On your wedding day, hundreds of eyes will be on you, and your chosen bridal hair style can either complete the picture or detract from it. |
Si no se hubieran liberado los fondos, Royal Mail no podría haber constituido la cuenta bloqueada sin obtener el capital de otras fuentes o sin detraer de otras reservas. | If the funds had not been released, Royal Mail could not have constituted the escrow account without raising capital from other sources or drawing on other reserves. |
El derecho a percibir estos pagos se determinará en función de criterios claramente definidos en programas destinados a detraer tierras u otros recursos, con inclusión del ganado, de la producción agrícola comercializable. | Eligibility for such payments shall be determined by reference to clearly defined criteria in programmes designed to remove land or other resources, including livestock, from marketable agricultural production. |
Puesto que muchos gobiernos prefieren hacer aportaciones para fines específicos, la expansión de los fondos fiduciarios temáticos puede ayudar a incrementar las contribuciones al atender a las preocupaciones de los donantes sin detraer de los recursos básicos. | As many Governments preferred to make earmarked contributions, the expansion of thematic trust funds might help to increase contributions by accommodating donor concerns without taking away from core resources. |
El Land de Baja Sajonia está autorizado, además, a detraer los intereses y amortizaciones que revierten en los activos destinados al fomento, siempre que el valor comercial de dichos activos supere 1500 millones de DM. | The Land of Lower Saxony is also entitled to withdraw interest payments and amortisations which flow back to the promotion-related assets, in so far as the market value of the assets exceeds DEM 1500 million. |
Las emisiones de CO2 antropógeno, tanto pasadas como futuras, seguirán coadyuvando al calentamiento y al aumento de nivel del mar durante más de un milenio, debido a las escalas de tiempo necesarias para detraer ese gas de la atmósfera. | Both past and future anthropogenic CO2 emissions will continue to contribute to warming and sea level rise for more than a millennium, due to the time scales required for the removal of this gas from the atmosphere. |
Cualquiera de nosotros se podría constituir mañana mismo como una organización de agentes económicos y detraer fondos importantes de los auténticos protagonistas de la promoción del consumo de aceite: las organizaciones de productores o las interprofesionales, reconocidas por los propios Estados miembros. | This concept is quite unclear. Any one of us could set up tomorrow as an economic agents' organisation and withhold significant funds from those genuinely involved in oil production, namely producers' or interbranch organisations recognised by the Member States themselves. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!