desvincular

Y así, muy lentamente, me voy desvinculando de la influencia perniciosa de las drogas.
And so, very slowly, I am getting rid of the pernicious influence of drugs.
Vinculando o desvinculando la cuenta desde otra cuenta de una página externa, como la de una red social.
Linking or unlinking your account from another account of an external site, such as a social networking website.
Mucho se ha debatido sobre si Washington se está desvinculando de esa región como resultado de su giro hacia Asia.
Much has been debated about whether Washington is disengaging from the region as a result of its pivot towards Asia.
Libertad en cuanto a la creación de nuevas formas anteriormente rechazadas, desvinculando al arte de sus limitaciones académicas.
It supposed freedom regarding to the creation of new forms previously rejected and the separation of the art from the academic limits.
Puede actualizar el dispositivo móvil desvinculando el antiguo, e instalando y utilizando la aplicación de PayPal en el nuevo.
You can update your mobile device by unlinking the old one and installing and using the PayPal app on your new device.
Los nuevos vehículos proporcionan, a su vez, menores costes de operación, ya sea en términos de mantenimiento como de carburante, desvinculando los costes empresariales de la presión de costes del combustible.
The new vehicles provide, in turn, lower operating costs, either in terms of maintenance and fuel, decoupling the business costs of fuel cost pressure.
La revisión intermedia de la PAC ha sido aprobada, reduciendo y desvinculando las ayudas a la producción, con desastrosas consecuencias para los pequeños y medianos agricultores, así como para la calidad y el medio ambiente.
The mid-term review of the CAP was approved, reducing and uncoupling subsidies from production, with disastrous consequences for small and medium-sized farmers, quality and the environment.
Estas iniciativas de innovación abierta apoyadas por fondos públicos deben ser diseñados para proteger el acceso de los pacientes, desvinculando los costos de I+D del precio de los productos, suministrados en forma de bienes públicos.
Such open innovation initiatives supported by public funding should be designed to secure access for patients by delinking the costs of R&D from the price of products, delivered as public goods.
De cualquier manera, la primera precaución es no perder la visión de totalidad de los fenómenos educativos, desvinculando planos o dimensiones de la realidad global como si fuesen pasibles de existencia autónoma.
In any case, and based on the concept of totality of educational phenomena, the first precaution is not to separate the levels or dimensions of reality as if they could exist autonomously.
El modelo pretendía fomentar la rehabilitación y cuidado de viviendas en desuso a cambio de poder usarlas, reinterpretando así la noción de trueque y desvinculando el universo de lo doméstico del universo mercantilista.
The model intended to promote the rehabilitation and care of homes in disuse in exchange for their usage, thus reinterpreting the concept of barter and unlinking the housing universe from the mercantilist universe.
RETO Conde de Aresti necesitaba mejorar su nivel de ocupación, desvinculando la residencia de un concepto benéfico anticuado y visibilizando la calidad de sus servicios y la buena relación calidad-precio que ofrece.
CHALLENGE The Residencia Conde de Aresti needed to improve its occupancy leve l, disassociating the home from an outdated concept of charity and making visible the quality of its services and good value for money it offers.
Eso debería hacerse rediseñando el Fondo de Ayuda al Desarrollo (FAD) y desvinculando la AOD de intereses comerciales, culturales y estratégicos, y promoviendo la coherencia de las políticas que tienen relación con los países del Sur.
The plan needs to contemplate re-designing the Aid and Development Fund (FAD), breaking the link between ODA and commercial, cultural and strategic interests, and making policies towards countries in the South more coherent.
¿Estamos desvinculando el dinero del gobierno?
Are we decoupling money from the government?
Hay una seria necesidad de adquirir más datos, desvinculando el factor de género en todo lo que es clase social, pertenencia étnica y residencia (rural/urbana).
There is a serious need to acquire more data disaggregating gender by social class, ethnicity, and residence (rural/urban).
Después las cosas se pusieron más interesantes a medida que los diferenciales de crédito se fueron desvinculando, a partir de octubre de 2010 en adelante.
Then things got more interesting as spread differentials seem to decouple to a certain extent from October 2010 onwards.
Al mismo tiempo, los ministros subrayaron que era preciso mejorar la calidad de la AOD mejorando la coordinación de los esfuerzos de los donantes y las condiciones de la ayuda, desvinculando dicha ayuda y fomentando la capacidad de los países receptores para utilizarla con eficacia.
At the same time, ministers emphasized that the quality of ODA needs to be enhanced through improved coordination of donor efforts and conditions, the untying of aid and improved capacity of recipient countries to use aid effectively.
Palabra del día
el eneldo