Resultados posibles:
desvaloriza
desvaloriza
desvalorizá
desvalorizar
- Ejemplos
El acto de perdonar se diluye. Se abusa. Se desvaloriza. | The act of forgiveness gets watered down. It gets abused. It gets cheapened. |
JP Por otro lado, existe una banalización o recreación social de la audacia que la desvaloriza. | JP On the other hand, there is a trivialization or social recreation of audacity that devalues it. |
A muchos no les gusta hacer trucos porque sienten que esto desvaloriza la experiencia del juego. | A lot of people don't like cheating because they feel that it cheapens the game experience. |
A muchos no les gusta hacer trucos porque sienten que esto desvaloriza la experiencia del juego. | Warnings A lot of people don't like cheating because they feel that it cheapens the game experience. |
El yo aleja de la conciencia las representaciones indeseables (p0) y desvaloriza (k-) los objetos investidos primitivamente. | The Ego drives away from conscience the undesirable representations (p0) and devaluate (k -) the primary invested objects. |
Esto te vuelve tímido e incapaz de demostrar tus emociones libremente y te desvaloriza en tu capacidad para progresar en la vida. | This makes you shy and unable to demonstrate your emotions freely, and minimizes your ability to progress in life. |
La competitividad de un producto o la eficacia de un discurso puede aniquilarlos una terminología imprecisa que desvaloriza las inversiones realizadas. | The competitiveness of a product or the efficacy of a speech can be destroyed by imprecise terminology that devalues the investments realized. |
Si resultara una fuga del matrimonio o de una concepción del matrimonio que lo desvaloriza, se debería rechazar la solicitud. | If the underlying reason is an escape from marriage or a concept of marriage that detracts from the value of marriage, the request should be refused. |
Es más, el alquiler también genera beneficios fiscales porque esos pagos se registran como gastos deducibles en lugar de registrarse como un activo que se desvaloriza. | What's more, leasing also results in tax benefits because those payments hit the books as a deductible expense rather than a depreciating asset. |
La masculación desvaloriza el regalar y en vez de ello le da valor a la posición uno-muchos, a sus encarnaciones en jerarquías, y a la competición para ser el primero. | Masculation de-values giftgiving and instead gives value to the one-many position, its incarnations in hierarchies, and competition to be first. |
Todo nuevo invento que permite producir en una hora lo que antes era producido en dos, desvaloriza todos los productos homogéneos que se encuentran en el mercado. | Every new invention that enables the production in one hour of that which has hitherto been produced in two hours depreciates all similar products on the market. |
Además, las corporaciones multinacionales están usando tecnología de comunicación de avanzada para crear una cultura de masa que ignora y desvaloriza la cultura local, privando a las comunidades de una base cultural compartida. | In addition, multinational corporations are using advanced communication technology to create a mass culture that ignores and devalues local culture, depriving communities of a shared cultural base. |
El semimandato de Duisenberg, aunque desvaloriza la presidencia, puede valorizar la institución, cuya dirección es, por lo demás, competente y se ha mostrado en general convincente. | While Duisenberg's half-mandate may devalue the presidency, it can enhance the standing of the institution, the Board of which is, furthermore, competent and has generally shown itself to be convincing. |
Usted puede tratar de protegerse cultivando una modalidad que desvaloriza la relación y oculta sus sentimientos reales o puede simplemente encontrarse evitando las situaciones donde usted siente que queda expuesta. | You may try to protect yourself by cultivating a manner which devalues the relationship and hides your real feelings; or you may simply find yourself avoiding situations where you feel so exposed. |
Para mí el feminismo significa una lucha que primeramente revaloriza la actividad de reproducción, que el capitalismo desvaloriza sistemática y estructuralmente, y sobre eso construye todo un sistema de explotación del trabajo. | For me feminism means a struggle that places as primary the revaluation of reproductive activity which capitalism systematically structurally devalues and from this builds a system that can exploit labor. |
Así, pues, estamos ante una situación de desajuste en la que las leyes obligan a la igualdad, pero la sociedad sigue interiorizando el modelo que desvaloriza las funciones ejercidas por mujeres. | We therefore have a situation that is out of kilter, in that the laws impose equality but society continues to accept a model that fails to value work undertaken by women. |
Si consideramos que en los adultos se junta el interés por encontrar cosas nuevas con la ambición de reconstruir sus discotecas, ahora en formato digital, la escucha asociada a la enorme oferta se desvaloriza. | If we consider that adults are interested in finding new things along with rebuilding their music collections in digital format, listening related to the vast amount of music on offer loses value. |
Por otro lado, cuando el dólar se debilita o desvaloriza, los extranjeros pagan menos por el dólar americano y los consumidores y negocios americanos pagan más por cada unidad monetaria extranjera. | On the other hand, when the US dollar weakens or decreases in value, foreigners pay less for the US dollar, and US consumers and businesses pay more for a unit of foreign currency. |
Sus declaraciones han sido valientes, denunciando el clima de hostigamiento a familias y defensores como un condenable atropello a los derechos de la ciudadanía, e insistiendo en la injusta cultura que prevalece en México y que desvaloriza a las mujeres. | Her declarations have been courageous, denouncing the climate of harassment of families and defenders as a condemnable outrage against citizens' rights, and stressing the unjust culture prevailing in Mexico that particularly devalues women. |
Gracias a eso, se desvaloriza la reflexión e investigación y se legitima un habitus docente que enajena al profesorado y al alumnado y los convierte en meros espectadores de la rutina del proceso educativo, lo que pavimenta el camino a la desprofesionalización. | Due to this, research and reflection are underestimated and the teacher habitus that alienates teachers and students makes them become mere spectators of the routine in the educational process. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!