Resultados posibles:
desvaloriza
Presente para el sujetoél/ella/usteddel verbodesvalorizar.
desvaloriza
Imperativo para el sujetodel verbodesvalorizar.
desvalorizá
Imperativo para el sujetovosdel verbodesvalorizar.

desvalorizar

El acto de perdonar se diluye. Se abusa. Se desvaloriza.
The act of forgiveness gets watered down. It gets abused. It gets cheapened.
JP Por otro lado, existe una banalización o recreación social de la audacia que la desvaloriza.
JP On the other hand, there is a trivialization or social recreation of audacity that devalues it.
A muchos no les gusta hacer trucos porque sienten que esto desvaloriza la experiencia del juego.
A lot of people don't like cheating because they feel that it cheapens the game experience.
A muchos no les gusta hacer trucos porque sienten que esto desvaloriza la experiencia del juego.
Warnings A lot of people don't like cheating because they feel that it cheapens the game experience.
El yo aleja de la conciencia las representaciones indeseables (p0) y desvaloriza (k-) los objetos investidos primitivamente.
The Ego drives away from conscience the undesirable representations (p0) and devaluate (k -) the primary invested objects.
Esto te vuelve tímido e incapaz de demostrar tus emociones libremente y te desvaloriza en tu capacidad para progresar en la vida.
This makes you shy and unable to demonstrate your emotions freely, and minimizes your ability to progress in life.
La competitividad de un producto o la eficacia de un discurso puede aniquilarlos una terminología imprecisa que desvaloriza las inversiones realizadas.
The competitiveness of a product or the efficacy of a speech can be destroyed by imprecise terminology that devalues the investments realized.
Si resultara una fuga del matrimonio o de una concepción del matrimonio que lo desvaloriza, se debería rechazar la solicitud.
If the underlying reason is an escape from marriage or a concept of marriage that detracts from the value of marriage, the request should be refused.
Es más, el alquiler también genera beneficios fiscales porque esos pagos se registran como gastos deducibles en lugar de registrarse como un activo que se desvaloriza.
What's more, leasing also results in tax benefits because those payments hit the books as a deductible expense rather than a depreciating asset.
La masculación desvaloriza el regalar y en vez de ello le da valor a la posición uno-muchos, a sus encarnaciones en jerarquías, y a la competición para ser el primero.
Masculation de-values giftgiving and instead gives value to the one-many position, its incarnations in hierarchies, and competition to be first.
Todo nuevo invento que permite producir en una hora lo que antes era producido en dos, desvaloriza todos los productos homogéneos que se encuentran en el mercado.
Every new invention that enables the production in one hour of that which has hitherto been produced in two hours depreciates all similar products on the market.
Además, las corporaciones multinacionales están usando tecnología de comunicación de avanzada para crear una cultura de masa que ignora y desvaloriza la cultura local, privando a las comunidades de una base cultural compartida.
In addition, multinational corporations are using advanced communication technology to create a mass culture that ignores and devalues local culture, depriving communities of a shared cultural base.
El semimandato de Duisenberg, aunque desvaloriza la presidencia, puede valorizar la institución, cuya dirección es, por lo demás, competente y se ha mostrado en general convincente.
While Duisenberg's half-mandate may devalue the presidency, it can enhance the standing of the institution, the Board of which is, furthermore, competent and has generally shown itself to be convincing.
Usted puede tratar de protegerse cultivando una modalidad que desvaloriza la relación y oculta sus sentimientos reales o puede simplemente encontrarse evitando las situaciones donde usted siente que queda expuesta.
You may try to protect yourself by cultivating a manner which devalues the relationship and hides your real feelings; or you may simply find yourself avoiding situations where you feel so exposed.
Para mí el feminismo significa una lucha que primeramente revaloriza la actividad de reproducción, que el capitalismo desvaloriza sistemática y estructuralmente, y sobre eso construye todo un sistema de explotación del trabajo.
For me feminism means a struggle that places as primary the revaluation of reproductive activity which capitalism systematically structurally devalues and from this builds a system that can exploit labor.
Así, pues, estamos ante una situación de desajuste en la que las leyes obligan a la igualdad, pero la sociedad sigue interiorizando el modelo que desvaloriza las funciones ejercidas por mujeres.
We therefore have a situation that is out of kilter, in that the laws impose equality but society continues to accept a model that fails to value work undertaken by women.
Si consideramos que en los adultos se junta el interés por encontrar cosas nuevas con la ambición de reconstruir sus discotecas, ahora en formato digital, la escucha asociada a la enorme oferta se desvaloriza.
If we consider that adults are interested in finding new things along with rebuilding their music collections in digital format, listening related to the vast amount of music on offer loses value.
Por otro lado, cuando el dólar se debilita o desvaloriza, los extranjeros pagan menos por el dólar americano y los consumidores y negocios americanos pagan más por cada unidad monetaria extranjera.
On the other hand, when the US dollar weakens or decreases in value, foreigners pay less for the US dollar, and US consumers and businesses pay more for a unit of foreign currency.
Sus declaraciones han sido valientes, denunciando el clima de hostigamiento a familias y defensores como un condenable atropello a los derechos de la ciudadanía, e insistiendo en la injusta cultura que prevalece en México y que desvaloriza a las mujeres.
Her declarations have been courageous, denouncing the climate of harassment of families and defenders as a condemnable outrage against citizens' rights, and stressing the unjust culture prevailing in Mexico that particularly devalues women.
Gracias a eso, se desvaloriza la reflexión e investigación y se legitima un habitus docente que enajena al profesorado y al alumnado y los convierte en meros espectadores de la rutina del proceso educativo, lo que pavimenta el camino a la desprofesionalización.
Due to this, research and reflection are underestimated and the teacher habitus that alienates teachers and students makes them become mere spectators of the routine in the educational process.
Palabra del día
la luz de la luna