desproporción

Hay una terrible desproporción entre la tarea y los medios.
There is a terrible disproportion between the task and the means.
Los diamantes pueden ser llamados más interesante, que oculta las paredes desproporción.
Diamonds can be called more interesting, he hides the disproportion walls.
El nuevo Tratado Constitucional constituye un paso adelante para reducir esta desproporción.
The new Constitutional Treaty is a step towards reducing this disproportion.
Es la desproporción entre el desencadenante y el resultado lo que asusta.
It is the disproportion between the trigger and the result that startles.
A pesar del desorden y la desproporción, México D.F.
Despite the disorder and the immenseness, the D.F.
No es fácil tener esperanza, dada la desproporción del poder.
It is not easy to find hope because of the disparity of power.
La desproporción entre sus medios y el tamaño de la empresa, es enorme.
The disproportion between resources and the size of the undertaking is huge.
Los países señalaron que había una gran desproporción entre las necesidades y los recursos.
Countries reported a huge gap between needs and resources.
Esta diferencia es menor que la desproporción del 6,8% observada en 1994-1995.
This disparity is less than the disparity of 6.8 per cent observed in 1994/1995.
Esto fue una verdadera distocia de trabajo de parto, una verdadera desproporción céfalo- pélvica.
This was a true labor dystocia, a true cephalopelvic disproportion.
La desproporción es total entre lo que tiene el muchacho y el resultado final.
The disproportion is total between what the boy has and the final results.
Todo suceso de desproporción fuerza una corriente que obstruye el camino a la Verdad.
Each instance of incommensurateness forces a current which obstructs the path to Truth.
No hay desproporción cefalopélvica (CPD)
There is no cephalopelvic disproportion (CPD)
Con tal desproporción de tropas y armamento, el hecho de la resistencia guerrillera es notable.
Given such disproportionate troops and armaments, the guerrilla resistance is particularly noteworthy.
Frente a tanta gracia es imposible no estremecerse por toda nuestra desproporción.
When faced with so much grace it is impossible not to tremble at our own disproportion.
La globalización también ha aumentando la desproporción de la riqueza entre las naciones y en ellas.
Globalization has also increased the wealth gap between nations and within nations.
Entre el candidato del PRI y los otros candidatos hay una desproporción de 46 a uno.
The disproportion between the PRI candidate and other candidates is 46 to one.
Esta desproporción demuestra la importancia de la introducción de un sistema de seguimiento unificado.
This disproportion shows how important it is to introduce a unified monitoring system.
En Europa existe una enorme desproporción entre las posibilidades de los trabajadores y del capital.
There is a big disproportion in Europe between the opportunities of labour and of capital.
Esta desproporción es fácilmente comprensible.
This disproportion can easily be understood.
Palabra del día
el hombre lobo