despropósito
- Ejemplos
Si alguien está cometiendo un despropósito, es usted. | If anyone is doing a disservice here, it's you. |
Padre Damian no puede sino quedarse perplejo ante tamaño despropósito. | Father Damian can not but be perplexed by such nonsense. |
En resumen, un despropósito que el informe no merecía. | In short, it is nonsense that the report did not deserve. |
Solo podemos hacernos responsables en casos de negligencia o despropósito. | We can only be made responsible in cases of intent or hard negligence. |
Parece raro, e incluso un despropósito, que los artistas ahora trabajen con ideas. | It seems odd and even absurd, that artists now work with ideas. |
¿Quién está a cargo de este despropósito? | Who's in charge of this shambles? |
Este es el hombre que está liderando este despropósito. | This is the man leading this debacle. |
Mira que despropósito y cómo lo hace Torbe para salirse con la suya. | Look how nonsensical and how Torbe does to get away with it. |
Corro el riesgo de decir un despropósito. | I am risking of saying a nonsense. |
Sin embargo ha llegado muy rápidamente la comprensión de todo el despropósito de la situación. | However understanding of all absurd of a situation very quickly came. |
¡Una absurdidad y un despropósito! | An absurdity and a nonsense! |
José Luis Sánchez Teruel considera directamente responsables de este despropósito a los dirigentes provinciales del PP. | José Luis Sánchez Teruel considered directly responsible for this nonsense to provincial leaders of the PP. |
No sabemos cómo ha reaccionado el insigne maestro de la escuela ante tal despropósito. | We aren't sure how the infamous school master reacted to such a snub. |
Este despropósito es culpa mía. | You're right. This mess is my fault. |
¿Qué hay si le digo que a causa de su despropósito está fuera de la selección? | What if I told you because of your mindset you're out of selection? |
¡No cometas ningún despropósito! | Don't make any mistake! |
Para ser un hombre con un despropósito de vida amorosa, no te lo crees ni tú. | For a man with a train wreck of a love life, you talk a very good game. |
Luego vendré a buscarte para la rueda de prensa, y no hagas ningún despropósito. | Then I will come to fetch you for the press conference. And don't do anything silly, OK? |
Sospecho que es un error, pavoroso, carísimo, pero nada, no encuentro alternativa o solución a todo este despropósito. | I suspect it's a mistake, awful, expensive, but nothing, can not find an alternative or solution to all this nonsense. |
No se establece un juicio puesto que el ciclo de la dualidad es de alguna manera una trampa hacia un despropósito. | There is no judgement as the cycle of duality is in some ways a trap for the unwary. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!