Resultados posibles:
despilfarradora
-spendthrift
Ver la entrada paradespilfarradora.
despilfarradora
-spendthrift
Femenino y singular dedespilfarrador(sustantivo)
despilfarradora
-spendthrift
Femenino y singular dedespilfarrador(adjetivo)

despilfarradora

Es una forma de pensar funesta y despilfarradora.
This is a flawed way of thinking, and it is wasteful.
Anette se había vuelto despilfarradora, fútil.
Anette had become extravagant, futile.
Utilizan más energía que la industria y lo hacen de forma despilfarradora.
They use more energy than industry and they use it in a profligate way.
Décadas después, Marcelo tenía el alma hecha un trapo. Anette se había vuelto despilfarradora, fútil.
Decades later, Marcelo had his soul in tatters. Anette had become extravagant, futile.
¿Cómo podemos poner fin a la asignación ineficaz y despilfarradora de la financiación y a la connivencia política en este campo?
How can we finally bring an end to the inefficient and wasteful allocation of funding and to the political connivance in this area?
Eran bastante útiles distrayendo a los oni mientras huía el jinete, pero esa era una táctica bastante despilfarradora que disuadía que usasen sus exploradores.
They were quite useful in distracting oni while the rider fled, but that was a rather wasteful tactic that he discouraged among his scouts.
Señor Presidente, los órganos europeos deben tener presente su responsabilidad y también su obligación de ofrecer a los ciudadanos europeos una gestión eficaz y no despilfarradora.
Mr President, the European institutions must be aware that they have a responsibility and also an obligation to guarantee the European citizen an efficient and economical administration.
Curiosamente, no hay ninguna prueba de que la despilfarradora reina francesa fue una shoe-aholic ya que la historia solo se ajusta a la espléndida corte de Versalles.
Intriguingly, there is no proof that the profligate French queen was a shoe-aholic. The story just fits in with the idea of the lavishness of the court at Versailles.
La producción industrial tan despilfarradora y tan dañina para el medio ambiente hoy, se reestructurará, planificará y regulará, junto con una nueva concepción de los medios de transporte, el hábitat humano y las hinchadas ciudades.
Industrial production so wasteful and damaging to the environment today will be restructured, planned and regulated, together with re-envisioned modes of transport, human habitat and burgeoning cities.
Esto conduce a los países en desarrollo a una mayor autoexplotación, con el fin de incrementar las exportaciones, y a las naciones industrializadas las lleva cada vez más lejos en la manía de una producción despilfarradora y destructiva.
This leads the developing countries to greater self-exploitation in order to increase exports, and the industrialized nations to an ever more destructive and wasteful production mania.
(NL) El Partido por la Libertad holandés ha accedido a este Parlamento para defender los intereses de los ciudadanos holandeses y para recuperar el dinero que los Países Bajos han pagado en exceso a esta despilfarradora y burocrática Europa.
(NL) The Dutch Party for Freedom has come into this Parliament in order to stand up for Dutch citizens and in order to wrest back the money that has been overpaid by the Netherlands to this cash-guzzling and bureaucratic Europe.
La otra es más despilfarradora, más insostenible, pero políticamente fácil de implementar: basta con mantener el status quo y ampliar el negocio de las empresas de obras públicas, de producción y venta de agua y de los concesionarios de nuevos caudales.
It just requires the maintenance of the status quo and giving more business to public utilities and construction companies, the production and sale of water, and the owners of these water concessions.
Así pues, el ayuno socorre a la persona para refrenarse de buscar placeres desordenados, lo que a su vez la conduce a una vida fútil e inútil, a menudo despilfarradora de los mismos bienes, que son necesarios a los demás únicamente para la supervivencia básica.
Therefore fasting helps the individual to restrain himself from disordered pleasure seeking which in turn leads him to a futile and useless existence often wasteful of the very goods which are necessary to others just for basic survival.
La otra es más despilfarradora, más insostenible, pero políticamente fácil de implementar: basta con mantener el status quo y ampliar el negocio de las empresas de obras públicas, de producción y venta de agua y de los concesionarios de nuevos caudales.
The other is more wasteful, more unsustainable, but politically easier to implement. It just requires the maintenance of the status quo and giving more business to public utilities and construction companies, the production and sale of water, and the owners of these water concessions.
Herman se casó con una mujer despilfarradora, y al poco de casados, estaban en la ruina.
Herman married a spendthrift woman, and shortly after they got married, they were bankrupt.
Mi hermana era muy despilfarradora. Cada vez que agarraba el cheque de la paga, se iba de compras de inmediato.
My sister was a real spendthrift. Every time she got her paycheck, she went shopping immediately.
Todos ustedes necesitan examinar el uso de la energía que se toma de la Madre y utilizado en cualquier forma despilfarradora.
You all need to go over the use of energy that is taken from the Mother and used in every sort of wasteful way.
Quería aunque fuera solo una vez ser una despilfarradora.
I wanted just once to be wasteful.
Comparen esto con la falta de moderación despilfarradora de muchos (aunque, por supuesto, de ninguna manera todos) de los que viven en los países imperialistas.
Contrast this with the profligate self-indulgence of many (though, of course, far from all) in the imperialist countries.
Los ciudadanos europeos esperan y confían en que, con la regulación de una pensión única europea, Europa pueda demostrarse más capaz, más buena administradora, menos despilfarradora y menos disipadora que cada uno de los Gobiernos.
The European citizens call upon the Union to set up a single European pension and thus show itself to be more capable, a better administrator and less careless with money than the individual governments.
Palabra del día
el hombre lobo