Resultados posibles:
despejar
Solo despejaba el lugar para el próximo campeón de la justicia. | Just clearing the place up for the next champion of justice. |
¿Has dicho que el avión despejaba desde el Mojave? | Did you say the plane's flying from the Mojave? |
La primera cosa a hacer despejaba lejos el ma's rainforest tropical. | The first thing to do was clearing the tropical rainforest. |
No, salí para ver si me despejaba un poco... | No, I went out to see if I could clear my head a bit... |
No, solo despejaba la oficina. | No, just cleaning out the office. |
Como no se despejaba, me quedé dormido. | It didn't, and I fell asleep. |
Sintió que la niebla se despejaba, una niebla que solo al esfumarse reveló cuánto había oscurecido. | He felt a fog clearing, a fog that only in its recession revealed how much it was obscuring. |
Aquellas pocas gotas convertían el agua en un astringente, que, aunque bastante amargo, era reconfortante y despejaba la cabeza. | The few drops made the water astringent, rather bitter, but invigorating; and it cleared the head. |
El día lentamente se despejaba y prometía una buena jornada para conocer el pueblo más joven de la Argentina. | The day was clear and promising good weather for us to see the youngest town in Argentina. |
Siempre fue muy duro, pero descubrí que la meditación me despejaba la mente y me ayudaba a sentirme en control. | It was always really tough, but I found that meditation would clear my head and help me feel in control. |
El día lentamente se despejaba y prometía una buena jornada para conocer el pueblo más joven de la Argentina. | The sky was slowly getting clearer and promised a fine day to get to know the youngest town in Argentina. |
Eso despejaba el camino hacia la cabeza del grupo a España, y colocaba a Turquía en una posición menos desesperada. | That cleared the way for Spain to top the group and it made Turkey's situation a little less desperate. |
Mientras el ejército despejaba el camino a una economía neoliberal, afianzó el control ideológico sobre todos los asuntos científicos, culturales y educativos. | As the military cleared the path to a neoliberal economy, it solidified ideological control over all scientific, cultural and educational affairs. |
Nos ha explicado que usted despejaba el área y que correspondería a las demás políticas, a los demás fondos, integrar Natura 2000. | You explained to us that you were kicking things into touch and that it was the responsibility of the other policies, of the other funds to integrate Natura 2000. |
USW y Sindicatos Unidos, la organización de trabajo más grande del Reino Unido e Irlanda, firmaron un acuerdo que despejaba la vía para la creación de los Trabajadores Unidos, el primer sindicato mundial transatlántico. | USW and Unite the Union, the largest labour organization in the United Kingdom and Ireland, signed an agreement clearing the way for the creation of Workers Uniting, the world's first transatlantic union. |
El Secretario General Adjunto de la UNCTAD dijo que la secretaría daba enorme importancia a la Conferencia, que o sería un triunfo o sería un fracaso, pues nunca más se tomaría en serio a la comunidad internacional si no despejaba el camino para obtener cambios concretos. | The Deputy Secretary-General of UNCTAD said that the secretariat attached enormous importance to the Conference, which would be a make or break effort, since the international community would no longer be taken seriously if it did not clear the way for concrete change. |
Me lavé la cara para ver si me despejaba un poco. | I washed my face to see if I could wake up a bit. |
Mientras una pesada lluvia rompa la ola de calor en Ginebra, la atmsfera dentro del Palacio de las Naciones Unidas se despejaba, dando lugar a negociaciones ms productivas y amigables. | While heavy rain broke the heat wave in Geneva, the atmosphere inside the Palais des Nations cleared for more productive and amicable negotiations. |
Cuando trabajaba en Roma, en julio y agosto la ciudad se despejaba, dejando mucho espacio para los turistas y proporcionando un descanso de tráfico notorio en la Ciudad Eterna. | When I worked in Rome, in July and August the city cleared out, leaving lots of room for tourists and providing a break from the Eternal City's notorious traffic. |
Señaló que las Bahamas desafortunadamente no podrían cumplir ese plazo autoimpuesto, pero que el proceso consultivo prácticamente había finalizado, lo que despejaba el camino para presentar esos informes oportunamente. | It informed that the Bahamas was unfortunately unable to meet this self-imposed deadline, but that the consultative process is almost complete, paving the way for the submission of these reports in due course. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!