desoír

Popularity
1,000+ learners.
Yo...tengo que desoir eso.
I... have to unhear that.
Además, pueden estimular la formación de alianzas internacionales y hacer que para los gobiernos y empresas trasnacionales sea más difícil desoir los justos reclamos de las comunidades indígenas y tradicionales.
Furthermore, they can stimulate the growth of international alliances and make it more difficult for governments and corporations to ignore the just claims of indigenous and traditional communities.
Buscador de las Ítacas de la belleza, procura domar el ojo fotográfico de ese cíclope que llaman cine sin desoir a las sirenas de la publicidad y el diseño.
He tries not only to tame the photographic eye of the Cyclop called cinema, but also to listen to the mermaids of advertising and design.
Desoir su aporte, empleando simplistamente medidas coercitivas contra los trabajadores, deteriorará más todavía la imagen de un gobierno que finaliza su gestión proclamando una democracia que no practica.
Using simple coercive measures against the workers will only deteriorate the government's image even more, as it finishes its term proclaiming a democracy it does not practice.
Por desgracia, ambas partes han elegido desoír esa exhortación.
Unfortunately, both parties have chosen to ignore this call.
No podíamos desoír la generosa y providencial recomendación.
We couldn't ignore her generous and providential recommendation.
No puedo desoír cosas que he oído, no ver cosas que he visto.
I can't unhear things I've heard, unsee things I've seen.
Tal vez debería desoír todo.
Maybe I should just ignore everything.
No debemos desoír una sola palabra de las referentes a nuestra eterna salvación.
Not one word that concerns our eternal salvation are we to neglect.
No puedes desoír sus deseos.
You can't ignore her wishes.
No se puede desoír.
It cannot be unheard.
Llegan incluso gritos acuciantes pidiendo ayuda o socorro, que la Santa Sede no puede desoír.
There are even heart-rending cries for help or assistance, which the Apostolic See cannot but hear.
Los países de la UE vuelven a desoír los consejos científicos solicitando cuotas desorbitadas de pesca.
EU countries once again turn a deaf ear to scientific advice and ask for excessive fishing quotas.
Así que cuanto más se aprendía más se tendía a desoír las expresiones propias procedentes del interior propio.
So the more one learned the more one tended to neglect one's own expressions coming from one's internality.
Dejemos que los discípulos realicen firmemente las dañinas consecuencias que resultan por desoír los sabios Consejos del Maestro.
Let the disciple firmly realize what harmful results are brought about by neglect of the wise Advice of the Teacher.
Trasladar la cuestión al plenario sería desoír los esfuerzos por reformar y racionalizar la labor de la Asamblea General.
To move the item to the plenary would be to ignore efforts to reform and rationalize the work of the General Assembly.
El guerrerismo gubernamental cobró otra víctima en la sociedad civil nacional e internacional al desoír sus llamados al diálogo y la paz.
The government's warring nature claimed another victim in national and international civil society, by ignoring its calls for dialogue and peace.
Incluso en tiempos de enfermedad y dolor intenso, si el Señor así lo requiere, el obrero puede desoír sus clamores y obedecer al Señor.
Even in times of sickness and intense pain, if the Lord so commands, we can refuse to heed all its cries and obey Him.
Sobre todo, él no aceptó nunca ir contra la propia conciencia, llegando hasta el sacrificio supremo con tal de no desoír su voz.
Above all, he never compromised his conscience, even to the point of making the supreme sacrifice so as not to disregard its voice.
Nuevamente los aplausos son como el toque de mil tambores repiqueteando en el pecho y no es posible desoír los gritos de ¡libertad!
Again the applause is like the sound of a thousand drums clacking in the chest and it is not possible to ignore the cries of freedom!
Palabra del día
el olor