desnaturalizar
- Ejemplos
El calor seco funciona desnaturalizando enzimas y ácidos nucleicos por oxidación. | Dry heat works by denaturing enzymes and nucleic acids by oxidation. |
No podemos seguir desnaturalizando la evidencia del cambio climático. | We simply cannot continue to distort the evidence of climate change. |
Hay varios tipos de CLAR, tales como inverso, desnaturalizando, y de CLAR inmovilizada del reactor (IMER) de enzima. | There are several types of HPLC, such as reversed-phase, denaturing, and immobilized enzyme reactor (IMER) HPLC. |
El componente represivo se iba desnaturalizando hasta generar situaciones complicadas de violaciones de derechos humanos y resentimientos. | The repressive component was being distorted to the point of generating complicated situations involving human rights violations and resentment. |
Por el contrario, otros desearían que se autorizasen las mezclas de aceite, desnaturalizando así las cualidades intrínsecas de este producto. | Others, on the other hand, would like the blending of oils to be authorized, which would destroy the intrinsic qualities of the product. |
Para algunos, la evolución tecnológica deja de lado al ser humano, desnaturalizando el acto fotográfico; y la fotografía estenopeica sale a luchar con este pensamiento tecnócrata. | For some, the evolution of technology has left human beings behind, denaturalizing the photographic act; pinhole photography confronts this kind of technocratic thinking. |
El análisis describió sentidos acerca de las nociones que basan las nuevas propuestas en salud, promoviendo visibilidad a la multiplicidad de sentidos, desnaturalizando discursos fijos sobre salud/enfermedad. | The analysis described the meanings of the ideas on which new healthcare proposals are being based, providing visibility for the multiplicity of meanings and denaturalizing fixed lines of discourse on healthcare / illness. |
CFM son las siglas de 'Cross-Flow Microfiltration', o 'Microfiltración de Flujo Cruzado', método por el cual se mantienen intactas las fracciones proteicas, no desnaturalizando las proteínas, y obteniéndose la mayor pureza posible. | CFM protein refers to the process called 'Cross-Flow Microfiltration', a process through which protein factions stay intact, without denaturing protein and obtaining the highest purity possible. |
Está totalmente exenta de los problemas de los detergentes comunes, los cuales poseen efectos irritativos, eliminando la capa hidrolipídica y desnaturalizando las proteínas superficiales. No posee perfumes llamativos; solo el suave olor de la avena. | Totally exempt from the problems created by common detergents, which have irritating effects and eliminate the hydrolipid layer, denaturalizing surface proteins.With nonstrong perfumes, just the delicate scent of the oats. |
A los organizadores nos quedó la sensación de que habíamos instalado la posibilidad de conmemorar de otro modo, desnaturalizando la forma tradicional de conmemorar este día e instalando la posibilidad de volver a hacerlo. | As the organizers, we had the feeling that we had established the possibility of commemorating in a different way—de-naturalizing the traditional form of commemorating that day and establishing the possibility of doing it again differently. |
La sumatoria de todas estas medidas unilaterales británicas ha ido desnaturalizando el mandato de la Comisión de Pesca del Atlántico Sur, dificultando en forma creciente el mantenimiento del grado de cooperación que mi país ha sostenido en el ámbito de dicha Comi- sión. | All these British unilateral measures have gradually denaturalized the mandate of the South Atlantic Fisheries Committee, increasingly damaging the cooperation that my country has sustained within said Committee. |
El Estado costarricense señala que la peticionaria busca una nueva instancia para expresar su disconformidad con el resultado de sus gestiones judiciales en el ámbito jurídico nacional, desnaturalizando así la función subsidiaria de la Comisión. | The Costa Rican State indicates that the complainant is looking for a new court to air her dissatisfaction at the result of her judicial proceedings in the national judiciary system, thus distorting the subsidiary function of the Commission. |
El Estado costarricense señala que la peticionaria busca una nueva instancia para expresar su disconformidad con el resultado de sus gestiones judiciales en el ámbito jurídico nacional, desnaturalizando así la función subsidiaria de la Comisión. | The Costa Rican State points out that the complainant is looking for a new court hearing to express her disagreement with the outcome of her legal initiatives in the country's judiciary system, thus distorting the subsidiary function of the Commission. |
Señor Presidente, permítame ante todo felicitar a la ponente, señora Fourtou, por el trabajo que hizo, lamentando que ese trabajo fuera después alterado en el proceso final de aprobación de determinadas enmiendas, desnaturalizando lo que era en su origen un informe razonable. | Mr President, please allow me first of all to congratulate the rapporteur, Mrs Fourtou, on the work she has done, while regretting that that work was then altered during the final process of approving certain amendments, thus undermining what was originally a reasonable report. |
En la mayor parte de los casos, estos conflictos no se resuelven, o se resuelven demasiado tarde y con graves daños recíprocos que acaban haciendo peores personas, desnaturalizando y deformando el corazón. | In most cases, we are unable to resolve these conflicts, or we resolve them too late and with serious mutual damage, which ultimately makes us worse and distorts our hearts. |
La lejía (hipoclorito de sodio), es un desinfectante que actúa sobre proteínas y ácidos nucleicos de los microorganismos, oxidando o destruyendo los enlaces moleculares en hongos y desnaturalizando las paredes de las bacterias, Se recomienda usar a una concentración del 10%. | Bleach (sodium hypochlorite), which works by oxidizing or destroying the molecular bonds in fungi and lysing cells of bacteria, is used in a 10% concentration. |
En este contexto, el trabajo pone de relieve el rol que juegan estos derechos en el sistema jurídico de control en el ordenamiento chileno, excediendo en ocasiones su ámbito de actuación y desnaturalizando su concepción jurídica. | In this context, the paper stresses the role played by fundamental rights in Chilean legal mechanisms of constitutional control, which sometimes go beyond these rights' natural purposes and denaturalize their legal meaning. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!