desnacionalización

Popularity
500+ learners.
¿Será este un capítulo más de la desnacionalización del poder?
Could this be another chapter in the denationalizing of power?
¿Por que no se protesta contra la desnacionalización?
Why no protest against the denationalization?
Completar el proceso de desnacionalización.
Complete the denationalisation process.
En 4 años, el gobierno Fernando Henrique ha promovido la mayor desnacionalización de la economía brasileña.
In 4 years, the government of Fernando Henrique has promoted the greatest denationalization of the Brazilian economy.
En la industria, la desnacionalización comenzaría por las empresas de la industria ligera y las de alimentación.
In the sphere of industry, denationalization would begin with the light industries and those producing food.
La desnacionalización ha ido avanzando por los contratos de servicios múltiples con empresas petroleras y gaseras de Estados Unidos.
It is being denationalized through multiple service contracts with US oil and gas companies.
No obstante, la práctica demostraba que la expulsión de binacionales o de plurinacionales sin previa desnacionalización no era infrecuente.
In practice, however, the expulsion of persons having dual or multiple nationality without prior denationalization was not unusual.
A medida que avanzaban la privatización y la desnacionalización de las propiedades, fue creciendo rápidamente la influencia del sector privado.
Alongside with privatisation and denationalisation of property, the influence of the private sector started to expand rapidly.
La carta del 23 de mayo de 2005 dice:«La venta de HSY fue realizada mediante el procedimiento de desnacionalización (Ley 2001/1990).
The letter of 23 May 2005 indicates:‘The sale of HSY was conducted with the procedure of denationalisation (Law 2001/1990).
La actualización de los registros catastrales debería, en cambio, reducir el número de los pleitos civiles relacionados con la desnacionalización.
The computerisation of the land register, on the other hand, should reduce the number of civil court cases attributable to denationalisation.
En los hechos, implementar las privatizaciones ha significado muchos sinsabores, entre ellos, la privatización de la banca y la desnacionalización del patrimonio público.
In fact, the implementation of privatisation has involved many sacrifices, including privatisation of banking and de-nationalisation of the public assets.
En 1925, mientras que la política de orientación hacia el kulak alcanzaba su punto álgido, Stalin comienza a preparar la desnacionalización de la tierra.
In 1925, when the course toward the kulak was in full swing, Stalin began to prepare for the denationalization of the land.
Quiero mencionar otro punto de carácter técnico: el término «desnacionalización» que utilicé en el texto original ha sido traducido como «privatización», que es un concepto distinto.
Another technical point: the term 'denationalisation' I used in the original text was translated as 'privatisation', which is a different concept.
La misma condición habría sido válida para cualquier licitador, puesto que, como ya se ha mencionado, estaba incluida en el procedimiento de desnacionalización.
The same condition would have been valid for every bidder, since, as it has already been mentioned, it has been included in the procedure of denationalisation.
En segundo lugar, la contrarrevolución se ha ido convirtiendo en el símbolo más evidente para la conciencia popular de lo que podemos llamar la desnacionalización de Honduras.
In the second place, the counterrevolution has become the clearest symbol in the public mind of what might be called the denationalization of Honduras.
Las teorías recientes sostienen que la descentralización induce la desnacionalización de los sistemas de partidos porque la transferencia de responsabilidades administrativas y recursos hace más relevantes a los gobiernos subnacionales.
Recent theories argue that decentralization induces party system denationalization because the transfer of financial resources and administrative responsibilities renders sub-national governments more relevant.
La decisión del gobierno dominicano de adoptar la Ley de Naturalización representó un primer paso importante para intentar resolver la crisis de desnacionalización que subsiste en el país.
The Dominican government's decision to adopt a Naturalization Law was an important first step in trying to solve the country's ongoing denationalization crisis.
En los últimos años se han introducido algunas reformas, como la reducción del control sobre las inversiones, en aplicación de políticas de desnacionalización y privatización de las empresas públicas.
There has been some reform in recent years such as reduction of control over investment pursuing policies of denationalization and privatization of public enterprises.
Es más, los mecanismos existentes de supervisión política de EE.UU. se pueden modificar para pasar a la desnacionalización sin poner en riesgo las operaciones o la libertad de Internet.
Moreover, the existing mechanisms of U.S. political oversight can be modified to move toward de- nationalization without threatening the effective operation or freedom of the Internet.
Promoción. En segundo lugar, la contrarrevolución se ha ido convirtiendo en el símbolo más evidente para la conciencia popular de lo que podemos llamar la desnacionalización de Honduras.
In the second place, the counterrevolution has become the clearest symbol in the public mind of what might be called the denationalization of Honduras.
Palabra del día
el bolsillo