Resultados posibles:
desmantelar
Paso Dos Reconozcan y desmantelen sus sistemas de creencias. | Step Two - Recognize and dismantle your belief systems. |
Y desmantelen toda la red si es necesario. | And take out the whole network if you have to. |
En la resolución 465 (1980) del Consejo se insta a que se desmantelen los asentamientos existentes. | Council resolution 465 (1980) calls for existing settlements to be dismantled. |
Podría hacer que te desmantelen. | I could have you dismantled. |
¿Es posible y admisible que se desmantelen los logros sociales y democráticos para cumplir estos criterios? | Can and should we allow social and democratic achievements to be eroded in order to fulfil these criteria? |
Mientras tanto, este Parlamento sigue pidiendo a Francia y a Gran Bretaña que desmantelen sus fuerzas de disuasión nucleares independientes. | Meanwhile, this Parliament continually calls on both France and Britain to decommission their independent nuclear deterrents. |
Espero que las centrales nucleares más viejas de Francia también se cierren y desmantelen de manera similar. | I hope that the oldest nuclear plants in France will also be shut down and decommissioned in a similar way. |
Una revolución en la que millones de personas enfrenten, derroten y desmantelen a las fuerzas armadas de represión violenta del sistema. | Revolution where millions go up against, defeat and dismantle the system's armed forces of violent suppression. |
Queremos que la farsa de Átomos para la Paz se acabe, que desmantelen las plantas nucleares, y dejen de construir plantas nuevas. | We want the sham of Atoms for Peace ended, all nuclear plants decommissioned and the construction of new plants stopped. |
Pide a los socios comerciales de la Unión Europea que reduzcan de forma progresiva o que desmantelen las barreras que restringen el acceso al mercado de las mercancías | 'Invites the European Union's trade partners to progressively reduce or dismantle barriers restricting market access for goods' |
El orador exhorta a todos los Estados a que desmantelen los lugares en que se realizan ensayos nucleares de manera transparente y abierta a la comunidad internacional. | He urged all States to dismantle their nuclear testing sites in a manner that was transparent and open to the international community. |
Comprometo a las Potencias nucleares a que desmantelen sus polígonos de ensayos nucleares de manera transparente y abierta a la comunidad internacional. | I urge the nuclear Powers to dismantle all their nuclear testing sites in a manner that is transparent and open to the international community; |
También acojo con beneplácito varias de las declaraciones sobre países concretos en el proyecto de resolución, incluido nuestro firme llamamiento para que se desmantelen los grupos paramilitares en Colombia. | I also welcome a number of the specific country statements in the draft resolution, including our strong call for the dismantling of paramilitary groups in Columbia. |
. (SV) Yo soy abogado, pero tengo que decir que, hasta donde yo sé, no hay fundamentos jurídicos para exigir que se desmantelen centrales nucleares. | I am a lawyer, but I must say that, as far as I know, there is no legal basis for being able to demand that any reactor be shut down. |
¿Los Estados Unidos se reafirman a sí mismos en la causa de la libertad, la dignidad humana y la democracia en el país y en el extranjero, o permiten que se la desmantelen? | Does the United States reaffirm itself to the cause of freedom, human dignity, and democracy at home and abroad—or allow it to be chipped away? |
No debemos permitir que esos buques acaben automáticamente en las costas de los países pobres y que se desmantelen sin los medios adecuados, con todos los riesgos que eso conlleva. | We should not allow these ships to automatically end up on the shores of poor countries and people without facilities to dismantle these ships, with all the associated risks. |
Queremos que la farsa de Átomos para la Paz se acabe, que desmantelen las plantas nucleares, y dejen de construir plantas nuevas. Ésa es otra guerra contra la gente y el niño que nacerá en cincuenta años. | We want the sham of Atoms for Peace ended, all nuclear plants decommissioned and the construction of new plants stopped. |
El equipo de TI necesita herramientas que no solo aumenten la calidad de datos en toda la organización, sino que también desmantelen los silos y compartan la información entre los distintos departamentos para mejorar la toma de decisiones. | IT needs tools to improve data quality across the organization while breaking down silos and sharing information across departments for better decision making. |
Durante meses, Trump ha venido amenazando directamente a Corea del Norte (la República Popular Democrática de Corea) con la aniquilación a menos que desmantelen sus armas nucleares y se sometan a inspecciones intrusivas en todo su territorio. | For months Trump had been directly threatening North Korea (the Democratic People's Republic of Korea) with annihilation unless they dismantle their nuclear weapons and submit to intrusive inspections throughout the country. |
También han logrado convencer a los dirigentes de milicias de Mogadishu y Kismayo de que desmantelen un gran número de puestos de control y mejoren en cierta medida el clima de seguridad de esas ciudades. | They have also been successful in convincing militia leaders in both Mogadishu and Kismayo to dismantle a large number of checkpoints and improve the security environment in those cities to some degree. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!