desintegracion familiar

La migración podía tener un elevado coste social desde el punto de vista de la desintegración familiar.
She observed that migration could exact a high social cost, in terms of the disintegration of families.
El barrio es una prolongación de la familia porque es el espacio donde se construye -entre los iguales- la familia que suple a la familia biológica en un contexto de desintegración familiar.
The barrio is an extension of the family because it is a space in which a new family is formed among peers to make up for the biological family affected by the context of social disintegration.
El divorcio y la desintegración familiar están muy elevados.
Divorce and family breakdown are at an all-time high.
La desintegración familiar es un problema que preocupa muy especialmente a la Relatora Especial.
Family disruption is a problem of particular concern to the Special Rapporteur.
Entre sus efectos están la desintegración familiar, el permisivismo en las costumbres y el poco respeto por la vida.
Among their effects are family breakdown, social permissiveness and little respect for life.
Todo esto influye para desanimar a los familiares que quieren acompañar al privado de libertad y provoca más desintegración familiar.
It's all aimed at discouraging relatives who want to accompany prisoners and causes greater family disintegration.
En países como Marruecos, detrás de un alto porcentaje de desintegración familiar hay un alto nivel de desempleo y bajos ingresos.
In countries like Morocco, high unemployment and low incomes are behind a large percentage of family breakdowns.
La extrema pobreza, la desintegración familiar y la violencia doméstica son algunas de las causas profundas de la trata de seres humanos.
Extreme poverty, family breakdown and domestic violence contribute to some of the root causes of human trafficking.
El panorama descrito nos muestra una realidad que supone altos niveles de desintegración familiar (especialmente en las zonas urbanas) y difíciles condiciones de crianza.
Such circumstances entail high levels of family disintegration (especially in urban areas) and poor conditions for bringing up children.
Algunas preocupaciones para las familias y los jóvenes son, por ejemplo, la desintegración familiar, malas influencias en los jóvenes, y otras más.
Concerns to the families and young people are a disintegration of families, wrong influences on the youth, and more.
Aunque sería necesario analizar más a fondo las causas de esta desintegración familiar, la realidad del subdesarrollo explica mucho.
Even though it would be necessary to analyze the root causes of this disintegration of the Nicaraguan family, the reality of underdevelopment explains a lot.
Al Comité le preocupa que cada vez sea más frecuente la desintegración familiar, en particular debido a la migración a las zonas urbanas.
The Committee is concerned at the increase in the breakdown of families, in particular owing to migration to urban areas.
En la mayoría de los casos, los trabajadores y trabajadoras salen de sus países de origen solos. Este es un factor de riesgo de desintegración familiar.
Most workers leave their countries of origin alone and this is a factor leading to family disruption.
Muchas veces se suele atribuir el fenómeno de las maras a los efectos de la desintegración familiar sobre sus miembros más jóvenes.
Another common myth is that gangs result from the effects of family disintegration on the youngest members of the family.
Hay otro mito. Muchas veces se suele atribuir el fenómeno de las maras a los efectos de la desintegración familiar sobre sus miembros más jóvenes.
Another common myth is that gangs result from the effects of family disintegration on the youngest members of the family.
La desintegración familiar y las separaciones son a menudo inevitables en los movimientos masivos de personas y muy probables cuando la situación en el campamento de refugiados es inestable.
A revision is in preparation. Family breakdown and separations are often inevitable in mass movements of people.
Amina explicó que el conflicto intergeneracional no es un tema concerniente únicamente a la comunidad somalí, declaró que este tipo de situaciones es común a todas las comunidades y contribuye a la desintegración familiar.
Intergenerational conflict is not unique to the Somali community, Amina explained. She stated that this conflict is common in all communities and contributes to family breakdown.
La desintegración familiar, los movimientos demográficos entre zonas urbanas y rurales dentro de los países, la migración internacional, las guerras y los desplazamientos internos son factores que contribuyen al aumento de hogares encabezados por mujeres.
Family disintegration, population movements between urban and rural areas within countries, international migration, war and internal displacements are factors contributing to the rise of female- headed households.
El FMLN se propone evitar la desintegración familiar, defender al consumidor del abuso de la empresa, y superar la inseguridad personal y el desprestigio de las instituciones públicas.
The FMLN intends to stop the family disintegration, to defend the consumers from the abuses of certain business companies, and overcome the personal insecurity, and the discredit of the public institutions.
Esto les significó desarraigo, pérdida del núcleo familiar, inestabilidad económica y emocional, desintegración familiar, pérdida de seres queridos, aislamiento, e incapacidad de programar la vida a mediano o largo plazo.
It meant for them a sense of uprootedness, economic and emotional instability, disintegration of the family, loss of loved ones, isolation and incapacity to make short or long-term plans.
Palabra del día
la tormenta de nieve