desengañar
Si Sharon había esperado que se le nombrase ministro de Defensa, pronto se desengañó. | If Sharon had hoped to be appointed Minister of Defense, he was soon disabused. |
Si sus lectores estuvieron buscando un personaje único y solitario como el anticristo, entonces Juan les desengañó al mencionar que muchos anticristos habían venido. | If his readers were looking for a single, solitary figure distinguished as the sole antichrist, John disabused them of this notion by mentioning that many antichrists had come. |
Lucas se desengañó y dejó de ir al entrenamiento de fútbol. | Lucas became disillusioned and stopped going to soccer practice. |
El paisaje me desengañó. Se veía mejor en las fotografías. | I was disappointed by the landscape. It looked better in the pictures. |
Cinco años más tarde, la situación es un cruel desengaño. | Five years later, the situation is a cruel disappointment. |
La idealización juvenil debería atemperarse con cierto grado de desengaño. | Youthful idealization should be tempered with some degree of disillusionment. |
Esta es la forma de recuperarse de un desengaño amoroso. | This is the way to recover from a love affair. |
Esta es la forma de recuperarse de un desengaño amoroso. | This is a way to recover from a love affair. |
Sin embargo, el apartamento en sí fue un total desengaño. | However, the apartment itself was very much a disappointment. |
Como un brutal desengaño de la memoria colectiva. | As a brutal sobering of the collective memory. |
Está situado en la calle Desengaño número 11. | It is located on calle Desengaño number 11. |
No puedes evitar que experimente el desengaño y el dolor. | You can not prevent Experience the disappointment And the pain. |
El desengaño puede que sea antiguo, pero la traición, eso es nuevo. | The heartbreak may be old, but the betrayal, that is brand-new. |
No olvides recomendar a tus amigos MP3 Desengaño. | No olvides recomendar a tus amigos MP3 Cold, cold heart. |
Creación y desengaño en la España del Siglo de Oro. | Creation and Disappointment in Spain during the Golden Age. |
Esto lleva a la depresión, la frustración y el desengaño. | This leads to depression, frustration, and disillusionment. |
Fuera de la relación matrimonial trae dolor, aflicción, desilusión y desengaño. | Out of the marriage relationship it brings heartache, contempt, disillusionment and disappointment. |
Señor Prodi, se atribuyen a Mussolini palabras llenas de desengaño. | Mr Prodi, vacuous statements are being attributed to Mussolini. |
El horóscopo para junio-julio promete el desengaño en la persona querida. | The horoscope for June-July promises disappointment in darling. |
Las esperanzas suscitadas se convertirían rápidamente en desengaño y exasperación. | The awakened hopes would very quickly be converted into disappointment and exasperation. |
