desembocar
Preveo que algunas cuestiones sobre la igualdad de trato desembocarán ante el Tribunal de Justicia Europeo. | I can foresee certain equality of treatment issues coming before the European Court of Justice. |
SALA 1 Durante el Trecento se gestan nuevas corrientes que con los años desembocarán en el Renacimiento. | SALA 1 During the Trecento new trends emerged that would eventually culminate in the Renaissance. |
Sin embargo, por ahora no es posible prever si estas estrategias desembocarán en un medicamento. | For the time being, however, it is not possible to predict whether these strategies will lead to a medication. |
¡Tarde o temprano, las turbulencias del sistema imperialista mundial desembocarán inevitablemente en una crisis revolucionaria mundial! | Sooner or later the turbulences of the imperialist world system will inevitably lead to a revolutionary world crisis! |
Dispondrá de dos vestíbulos y dos cañones de acceso que desembocarán en el paseo de Larratxo y en Arriberri. | It will have two halls and two accesses that will lead to Larratxo and Arriberri. |
Dispondrá de dos vestíbulos y dos cañones de acceso que desembocarán en el paseo de Larratxo y en Arriberri. | It will have two halls and two accesses that will lead to the Paseo de Larratxo and Arriberri. |
La aplicación de las medidas a partir de otoño de 2005 desembocarán en una mayor competencia por parte de los profesores. | The implementation of measures from autumn 2005 will result in a need for greater competence on the part of teachers. |
De lo contrario, la sexualidad y la afectividad desembocarán en un desenfreno, que en poco tiempo será fuente de amargas decepciones. | Otherwise, the sexuality and affectivity will culminate in a rampage, which in a short time it will be a source of bitter disappointment. |
En el momento de la elaboración del presente documento, no se sabe si desembocarán en negociaciones encaminadas a modificar el propio Acuerdo MSF. | At the time of writing, it is uncertain whether these issues will lead to negotiations to amend the SPS Agreement itself. |
Las importantísimas medidas adoptadas recientemente en virtud de la resolución 1539 (2004) desembocarán en la creación de un sistema eficaz de supervisión y presentación de informes. | The very important measures adopted recently under resolution 1539 (2004) will lead to the development of an effective monitoring and reporting system. |
Estos factores desembocarán en una hiporrespuesta inmune por alteración de la función inmunitaria de células y órganos linfoides, incluso cuando no aparezcan signos clínicos aparentes. | These factors will lead to an immune hyporesponse due to impaired immune function of lymphoid cells and organs, even when no apparent clinical signs appear. |
Señor Presidente, una vez que se hayan abierto las negociaciones con Turquía, antes o después desembocarán lamentablemente en la adhesión, incluso si Turquía no cumple las obligaciones previstas. | Mr President, once negotiations with Turkey are opened, sooner or later they will regrettably result in accession, even if Turkey fails to meet the conditions set. |
Me temo que el aumento de la cuota nacional y la abolición de las sanciones desembocarán en la devaluación de las cuotas en los próximos años. | I am afraid that the increase in the national quota and the abolition of fines will lead to the devaluation of quotas in the years that follow. |
Mañana se aguarda un decreto ley que reconozca al Consejo Nacional de Protección de la Revolución y aclare los distintos afluentes jurídicos que desembocarán en las elecciones. | Tomorrow they expect a decree that will recognize the National Council for the Protection of the Revolution and clarify the different legal paths that will lead toward the elections. |
Hemos de utilizar debidamente este programa para ayudar a vencer las poderosísimas fuerzas subyacentes que, si no las controlamos, desembocarán en el racismo, el facismo y el nacionalismo. | We can use this programme properly to help counter the very powerful forces that are there underneath the surface but will, if unchecked, lead to racism, fascism and nationalism. |
La reventa por debajo del coste o la liberalización de los períodos y las condiciones de venta desembocarán en unas prácticas comerciales peligrosas e irresponsables, que con el tiempo terminarán por deteriorar nuestras economías. | Dangerous and irresponsible commercial practices would come about from resale below cost or the deregulation of sale periods and conditions, and our economies would eventually suffer. |
Marca también el comienzo de las negociaciones anuales que desembocarán en la renovación de acuerdos y, por otra parte, sirve para establecer contactos de alto nivel y gran importancia estratégica. | It also marks the beginning of annual negotiations that will lead to the renewal of reinsurance treaties. Finally, it creates high-level contacts that often lead to strategic agreements. |
Para lograrlo, es preciso que desde los municipios se definan agendas comunes. Poco a poco desembocarán en una agenda nacional del movimiento social con capacidad de propuestas y de movilizaciones. | To achieve this, common municipal agendas must be defined, which little by little will feed into the national agenda of a new social movement capable of making proposals and mobilizing people. |
Los presupuestos desembocarán en una deformación estructural, puesto que el dinero destinado a los créditos de pago supera en más de 3.600 millones de euros al utilizado en los fondos de pago. | The budget will be seeing a structural distortion, as money spent on payment commitments comes to over EUR 3.6 billion more than that for appropriations for payments. |
Aún está por verse si las reformas en juego en el actual congreso de los EE.UU. desembocarán en resultados igualmente perjudiciales, o en un mayor crecimiento y en salarios más altos, como predicen algunos. | Whether the reforms at play in the current U.S. congress lead to similarly detrimental results, or to greater growth and higher wages as some predict, is yet to be seen. |
