desechaban
Imperfecto para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbodesechar.

desechar

Los vinos espumosos, que en ocasiones se obtenían fortuitamente, se desechaban.
Sparkling wines, which sometimes occurred unintentionally, were regarded as flawed.
Cuando ya dejaban de ser útiles para el régimen, simplemente los desechaban.
When they were no longer useful for the regime, they were simply discarded.
Algunos incluso temían que ella estuviese reuniendo un ejército, pero otros lo desechaban por absurdo.
Some even feared that she was gathering an army, but others dismissed this as preposterous.
Los cristianos que ellos desechaban y perseguían ahora extendían sus manos para ayudarlos.
The Christians whom they despised and persecuted were extending hands of help to them.
En el pasado, se desechaban los PCB solo en ciertos lugares.
And what has happened is, in the past, there were a few sites where PCBs were released.
Los médicos dijeron que aunque desechaban algunos medicamentos, otros, en particular los antibióticos, eran imposibles de encontrar.
Doctors said that even as they dumped some medicine others, particularly antibiotics, were impossible to find.
Los doctores dijeron que incluso mientras desechaban cierta medicina, otros medicamentos —particularmente antibióticos— eran imposibles de encontrar.
Doctors said that even as they dumped some medicine others, particularly antibiotics, were impossible to find.
La gente los jugaba durante horas y establecía estrechos vínculos con ellos, mientras que los diarios se desechaban y eran inherentemente reemplazables.
People played them for hours and formed fond associations with them whereas newspapers were eventually discarded and inherently replaceable.
El riesgo asociado con las partes de escaso valor del producto que se desechaban se reducía de nuevo, por consiguiente, al exigir que el salmón importado estuviera preparado para el consumo.
The risk associated with discarded low value parts of product was therefore again reduced by requiring imports of salmon to be in a consumer ready form.
La concentración corporativa en el sector de semillas comerciales representó una dramática pérdida de diversidad genética a medida que las compañías solo ofrecían para la venta las líneas genéticas de semillas más rentables, al tiempo que desechaban el resto.
Corporate concentration in the commercial seed sector meant a dramatic loss of genetic diversity as companies offered only the most profitable lines of seeds for sale and abandoned the rest.
Pero en los años que siguieron a la Segunda Guerra Mundial, las disputas dieron paso a la convicción de que las dos religiones decían la misma cosa y las diferencias entre ambas se desechaban como asuntos de poca importancia.
But in the post-WW II era, disputations gave way to the conviction that the two religions say the same thing and the differences between them are dismissed as trivial.
Y lo que descubrieron fue que entre los que se desechaban, 65% fueron excluidos porque aun cuando las mujeres se incluían en los estudios, no había diferencia en el análisis entre hombres y mujeres.
And what they found out was that of those that were tossed out, 65 percent were excluded because even though women were included in the studies, the analysis didn't differentiate between women and men.
El presidente del NED, Carl Gershman, fue a Venezuela en noviembre pasado y amenazó al procurador general y al presidente de la Suprema Corte de que sí no desechaban el caso habría consecuencias.
The president of the NED, Carl Gershman, went to Venezuela last November and threatened the attorney general and the chief justice of the Supreme Court that if they didn't drop the case, there would be consequences.
Octavia Butler creció en Los Ángeles donde su madre, que trabajaba como mucama, recogía los libros que otros desechaban para dárselos a su hija, a quien le encantaba leer.
Octavia Butler had grown up in Los Angeles where her mother was a maid who collected cast-off books for her book worm child.
Casi se puede dibujar el júbilo de estas primeras victorias y el gozo con el que los gladiadores desechaban el odiado uniforme de su mercader y se vestían como auténticos soldados, no como esclavos.
One can almost picture the exhilaration of these early victories and the joy with which the gladiators cast aside the hated uniform of their trade and dressed themselves as proper soldiers, not slaves.
Palabra del día
crecer muy bien