desear

Popularity
500+ learners.
Creo que aquí es donde todos deben desearme buena suerte.
I think this is where you all wish me good luck.
El alcalde de Jerusalén, Teddy Kollek, viene a desearme lo mejor.
The mayor of Jerusalem, Teddy Kollek, comes to wish me the best.
Solo quería desearme suerte en mi nueva empresa.
He just wanted to wish me luck on our new venture.
No podía evitar desearme incluso si lo hubiera intentado.
He couldn't stop wanting me even if he tried.
Vas a desearme toda la felicidad del mundo, ¿verdad?
You're going to wish me every happiness, aren't you?
Bien, ¿cuando crees que vas a desearme?
Well, when do you think you're gonna want me?
Eso era, hasta que dejó de desearme.
That is, until he stopped desiring me.
¿Viniste hasta aquí para desearme un feliz cumpleaños?
So, you come all this way to wish me happy birthday?
¿Has venido a desearme buena suerte?
So you came to wish me good luck?
Solo si te hace desearme más.
Only if it makes you want me more.
Supongo que vino a desearme una feliz Navidad.
I suppose you've come to wish me Merry Christmas.
¿Has venido a desearme buena suerte?
Have you come to wish me good luck?
¿No digas que viniste a desearme feliz año?
Don't tell me you came to wish me happy New Year?
¿Has venido a desearme suerte?
Have you come to wish me good luck?
Quería desearme un vuelo agradable.
He wanted to wish me a good flight.
Trata de amarme un poco más y de desearme un poco menos.
Try to love me a little more and want me a little less.
Para desearme un feliz cumpleaños.
To wish me a happy birthday.
¿Ha venido a desearme buen viaje?
Have you come to wish me bon voyage?
Solo quería saber que alguien podía desearme.
I just wanted to know that I could be wanted.
¿Has venido a desearme suerte?
Have you come to wish me luck?
Palabra del día
la broma