desdibujar
Por qué no desdibujar las líneas, de una vez por todas. | Why not blur the lines, once and for all. |
Pixelar – Aumenta el tamaño de los píxeles para desdibujar la imagen. | Pixelate–Increase the size of pixels to obscure the image. |
Los intentos de desdibujar esto fundamentalmente no son nuevos. | The attempts to obliterate this are basically nothing new. |
Cantley intenta desdibujar la zona indefinida entre la arquitectura y su representación. | Cantley attempts to blur the undefined zone between architecture and its representation. |
La separación entre profesionales y no-profesionales puede desdibujar en muchas de estas posibilidades. | The split between professional and non-professional can blur in many of these possibilities. |
Lo que estás haciendo es desdibujar las divisiones. | So what you're doing right now is called blurring the lines. |
Esto ha contribuido a desdibujar la distinción entre los dos temas. | This had added to the blurring of the distinction between the two subjects. |
Todo ello termina por desdibujar las concepciones políticas. | All of this ends up blurring political conceptions. |
Esto sería suicida para PODEMOS, al desdibujar su línea de demarcación política. | It would be suicidal for PODEMOS to blur its political lines of differentiation. |
Así como funciones de texto, desdibujar, enfocar, mosaico, borde, dibujo y marca de agua. | As well as text, blur, focus, mosaic, border, draw and watermark features. |
Esta gente tiende a desdibujar las líneas que separan el flirteo y el ser encantador. | These people tend to blur the lines of flirting and being a charmer. |
Nosotros, por supuesto podriamos desdibujar los azulejos antes de aplicar AKVIS Sketch, pero optamos otra manera. | We could of course blur the tiles before applying AKVIS Sketch, but chose another way. |
Al desdibujar la línea que separa a jugadores y productores de contenido, la experiencia de juego se democratizará. | By blurring the line between content producers and players, this will truly democratize the game experience. |
La corriente de pensamiento de la protagonista, la mezcla de búsqueda portuñol y Guaraní desdibujar todas las fronteras. | The stream of thought of the protagonist, the blend of portuñol and guarani search blur all borders. |
Éste es un ejemplo de cómo la acción humana puede desdibujar el límite de lo que se considera naturaleza. | This is an example of how human interaction with nature can blur the boundary of what is considered nature. |
Aunque yo no bebo mucho, cuando bebo alcohol, es ciertamente adecuado para desdibujar mi buen juicio. | Even though I do not drink a lot, when I drink alcohol, it is certainly adequate to blur my better judgment. |
Monet estaba obsesionado por captar el instante y eso le llevó a desdibujar sus representaciones pictóricas hasta rozar la abstracción. | Monet was obsessed with capturing the moment and this caused him to blur his artistic representations approaching abstract art. |
A pesar de que no consumen alcohol mucho, cuando bebo alcohol, que es claramente adecuado para desdibujar mi sentido común. | Although I don't consume alcohol a lot, when I drink alcohol, it's clearly adequate to blur my common sense. |
La parte es que quiere desdibujar de la necesidad que lleva... y está convencido de que hace lo correcto. | The part that wants to blur away the need he carries... of being expected to do the right thing. |
Si los sionistas se esfuerzan por desdibujar la distinción entre el dolor personal y el discurso racional no es por casualidad. | It isn't coincidence that Zionists try to blur the distinction between the personal grief and the rational discourse. |
