desdibujar

Por qué no desdibujar las líneas, de una vez por todas.
Why not blur the lines, once and for all.
Pixelar – Aumenta el tamaño de los píxeles para desdibujar la imagen.
Pixelate–Increase the size of pixels to obscure the image.
Los intentos de desdibujar esto fundamentalmente no son nuevos.
The attempts to obliterate this are basically nothing new.
Cantley intenta desdibujar la zona indefinida entre la arquitectura y su representación.
Cantley attempts to blur the undefined zone between architecture and its representation.
La separación entre profesionales y no-profesionales puede desdibujar en muchas de estas posibilidades.
The split between professional and non-professional can blur in many of these possibilities.
Lo que estás haciendo es desdibujar las divisiones.
So what you're doing right now is called blurring the lines.
Esto ha contribuido a desdibujar la distinción entre los dos temas.
This had added to the blurring of the distinction between the two subjects.
Todo ello termina por desdibujar las concepciones políticas.
All of this ends up blurring political conceptions.
Esto sería suicida para PODEMOS, al desdibujar su línea de demarcación política.
It would be suicidal for PODEMOS to blur its political lines of differentiation.
Así como funciones de texto, desdibujar, enfocar, mosaico, borde, dibujo y marca de agua.
As well as text, blur, focus, mosaic, border, draw and watermark features.
Esta gente tiende a desdibujar las líneas que separan el flirteo y el ser encantador.
These people tend to blur the lines of flirting and being a charmer.
Nosotros, por supuesto podriamos desdibujar los azulejos antes de aplicar AKVIS Sketch, pero optamos otra manera.
We could of course blur the tiles before applying AKVIS Sketch, but chose another way.
Al desdibujar la línea que separa a jugadores y productores de contenido, la experiencia de juego se democratizará.
By blurring the line between content producers and players, this will truly democratize the game experience.
La corriente de pensamiento de la protagonista, la mezcla de búsqueda portuñol y Guaraní desdibujar todas las fronteras.
The stream of thought of the protagonist, the blend of portuñol and guarani search blur all borders.
Éste es un ejemplo de cómo la acción humana puede desdibujar el límite de lo que se considera naturaleza.
This is an example of how human interaction with nature can blur the boundary of what is considered nature.
Aunque yo no bebo mucho, cuando bebo alcohol, es ciertamente adecuado para desdibujar mi buen juicio.
Even though I do not drink a lot, when I drink alcohol, it is certainly adequate to blur my better judgment.
Monet estaba obsesionado por captar el instante y eso le llevó a desdibujar sus representaciones pictóricas hasta rozar la abstracción.
Monet was obsessed with capturing the moment and this caused him to blur his artistic representations approaching abstract art.
A pesar de que no consumen alcohol mucho, cuando bebo alcohol, que es claramente adecuado para desdibujar mi sentido común.
Although I don't consume alcohol a lot, when I drink alcohol, it's clearly adequate to blur my common sense.
La parte es que quiere desdibujar de la necesidad que lleva... y está convencido de que hace lo correcto.
The part that wants to blur away the need he carries... of being expected to do the right thing.
Si los sionistas se esfuerzan por desdibujar la distinción entre el dolor personal y el discurso racional no es por casualidad.
It isn't coincidence that Zionists try to blur the distinction between the personal grief and the rational discourse.
Palabra del día
la aceituna