Resultados posibles:
desconectar
Si no me lo dice, desconectaré la energía. | If you don't tell me, I shall disconnect the power. |
Oye te desconectaré por un rato. | I'm going to unplug you for a little while. |
Yo sé que me desconectaré muy pronto. | I know why I'm going to disconnect very shortly. |
Lo desconectaré de la impresora. | I'll disconnect him from the printer. |
Me desconectaré del mundo. | I am cutting myself off from the world. |
No te preocupes. Lo desconectaré de la impresora. | I'll disconnect him from the printer. |
Sí, lo desconectaré, por supuesto. | Yeah, I'll pull the plug, absolutely. |
Yo no la desconectaré. | I won't pull the plug. |
Desconectaré la influencia del ser humano en tu mente sin dañar la función normal del cerebro. | I will sever the human's influence in your mind without damaging normal brain function. |
Si no se trata realmente de una cuestión de procedimiento, le desconectaré el micrófono inmediatamente. | If it is not genuinely about a procedural motion, I shall switch off his microphone immediately. |
Yo misma lo desconectaré. | I'll pull the plug myself. |
Si hay algún peligro, desconectaré la máquina. | If there's any danger, you can trust me to turn it off. |
No, yo no desconectaré tu sonda. | No, no, I will not unplug you. |
Si el cohete no es lanzado cuando se accione el sistema de encendido, desconectaré todo el sistema o su batería de alimentación y esperaré 60 segundos después del último intento de lanzamiento, antes que permitir que cualquiera pueda acercarse al cohete. | If my rocket does not launch when I press the button of my electrical launch system, I will remove the launcher's safety interlock or disconnect its battery, and will wait 60 seconds after the last launch attempt before allowing anyone to approach the rocket. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!