descarriar

Se va a descarriar en algún momento de todas formas, Stefan.
She's going to go off the rails eventually anyway, Stefan.
Se va a descarriar en algún momento de todas formas, Stefan.
She's going to go off the rails eventually anyway, Stefan.
Sal de allí - ¡o tus hijos se pueden descarriar!
Get out - or your children may backslide!
Alguien que es capaz de descarriar a los hombres, y de corromperlos.
One who is able to lead men astray, to corrupt.
Un lugar tan bueno como cualquier otro para descarriar a una joven dama.
As good a place as any to lead a young lady astray.
¿Nunca ha pensado que un hombre que está jugando bien puede descarriar al equipo?
Did you ever think how one man who's doing well might throw off the rest of the team?
¿Cómo podría aceptarse una excusa hecha por el pastor de que las ovejas lo hicieron descarriar a él?
How would an excuse stand made by the shepherd that the sheep led him astray?
Él estaba preocupado de que sus enemigos circularan cartas falsas en un intento de descarriar a los nuevos creyentes.
He was concerned that his enemies would circulate forgeries in an attempt to lead new believers astray.
Porque si es un medio que nos puede descarriar, entonces no es medio ninguno.
For if it be a means that can lead us astray, it can be no means at all.
Ellos continuaron sus esfuerzos de decepción y seducción para confundir y descarriar las mentes de los hombres y de los ángeles.
They continued their deceptive and seductive efforts to confuse and mislead the minds of men and angels.
De aquí que vacilara en presentarla, por temor de estar errado y de hacer descarriar a otros.
He therefore hesitated to present it, lest he should be in error and be the means of misleading others.
Hombres de talento y de elocuencia, que se gozaron un día en la verdad, emplearán sus facultades para seducir y descarriar almas.
Men of talent and pleasing address, who once rejoiced in the truth, employ their powers to deceive and mislead souls.
Muchos se dejaron descarriar por maridos, esposas, padres o hijos, y se les hizo creer que era pecado prestar siquiera oídos a las herejías enseñadas por los adventistas.
Many were misled by husbands, wives, parents, or children, and were made to believe it a sin even to listen to such heresies as were taught by the Adventists.
Muchos se dejaron descarriar por maridos, esposas, padres o hijos, y se les hizo creer que era pecado prestar siquiera oídos a las herejías enseñadas por los adventistas.
Many were deceived by husbands, wives, parents, or children, and were made to believe it a sin even to listen to such heresies as were taught by the Adventists.
Cuando leí el libro, me di cuenta de que Conny y yo habíamos interpretado la situación de una manera diferente, debido a la intención de Sai Baba de descarriar a Conny.
When I read the book, I realized that Conny and I had interpreted the situation in a little different way, due to Sai Baba's attempt to lead Conny astray.
Los religiosos falsos e ignorantes y los manufacturadores de las así llamadas encarnaciones, quienes violan directamente los mandamientos védicos, están expuestos a entrar en la región más oscura del universo por descarriar a sus seguidores.
The ignorant pseudo religionists and the manufacturers of so-called incarnations who directly violate the Vedic injunctions are liable to enter into the darkest region of the universe because they mislead those who follow them.
Porque yo sé que después de mi partida entrarán en medio de vosotros lobos rapaces que no perdonarán la vida al rebaño; y que de entre vosotros mismos se levantarán hombres que hablarán cosas perversas para descarriar a los discípulos tras ellos.
For I know this, that after my departing shall grievous wolves enter in among you, not sparing the flock. Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them.
Los esfuerzos de la BONUCA se concentraron en apoyar a los sectores nacionales interesados para organizar un diálogo político que incluyera a todos, lo que comprendía prestar sus buenos oficios para resolver diversas situaciones que pudieran descarriar los procesos en curso de paz y reconciliación nacionales.
The efforts of BONUCA were concentrated on providing support to the national stakeholders in organizing an inclusive political dialogue, including the provision of good offices in the resolution of a number of situations that could derail the ongoing national peace and reconciliation processes.
No precisan de un medio como la Astrología para descarriar a nadie.
They do not need a medium such as Astrology to mislead any one.
Tal rebelión es una maldición de nuestros tiempos, y solo servirá para descarriar a futuras generaciones.
Such rebellion is a curse on our time. It will lead future generations astray.
Palabra del día
el hada madrina