desbocado
La pareja, aún con forma humana, muy sensual y desbocada. | His partner, still with form human, very sensual and debauched. |
Coche desbocada 1.2 un juego homebrew ahora está disponible para su descarga. | Runaway Car 1.2 a homebrew game is now available for download. |
Pero ¿adónde lo llevará esta búsqueda desbocada del placer? | But where will his endless pursuit of pleasure lead? |
Nuestra civilización global corre desbocada sin que nadie realmente esté a cargo. | Our global civilization is running amok with no one really in charge. |
No hay racionamiento ni la escasez económica de aquellos años de hiperinflación desbocada. | Nor is there the rationing or economic scarcity of those years of runaway hyperinflation. |
Un exceso de voluntad podría asfixiar la pasión, y una pasión desbocada ser difícilmente manejable. | An excess of will could smother the passion, and an unbridled passion be hardly manageable. |
Alguién se empezó a reír y en un instante toda la clase se reía desbocada. | Someone started to laugh and before I knew it the whole class was in hysterics. |
Su nueva realidad está naciendo dentro de una tormenta de angustia y pánico desbocada por sus amos oscuros. | Your new reality is being born in a storm of anguish and panic unleashed by your dark masters. |
Todos los comensales levantan la vista, mirando fijamente la desordenada y desbocada mujer que acaba de entrar. | The diners all look up, staring at the disheveled wild woman who has just entered. |
Yo casi estaba en shock, sonriendo estúpidamente frente a esa calidez desbocada y medio bohemia. | I was in a semi-state of shock, smiling stupidly in the face of this unabashed, almost bohemian warmth. |
El primero es que la Estrategia de Lisboa no es sinónimo de competencia desbocada entre los Estados miembros. | The first consists in saying that the Lisbon Strategy is not synonymous with unbridled competition between the Member States. |
Ahora, su preservación y extensión dependen de una agresión desbocada en el extranjero y un fascismo teocrático en el interior. | And now its preservation and extension depend on the imposition of unbridled aggression overseas and theocratic fascism at home. |
Como en el pasado, parece que países como el Reino Unido seguirán financiando alegremente esta locura desbocada. | As in the past, the expectation seems to be that countries like the United Kingdom will happily continue to bankroll this runaway madness. |
En lugar de depender de sus poderes sobrenaturales, heroísmo y desbocada confianza, Frank Castle usaba sus armas y rabia. | Rather than relying on supernatural powers, blasé confidence, and flashy heroism, Frank Castle used his guns, angst, and rage. |
Esta fuerza desbocada permite estimular el apetito - pero también puede abrumar a los desprevenidos, así que ¡prepárate para el efecto sofá! | This unbridled strength allows it to easily stimulate appetite–but it can also overwhelm the unprepared, so be ready for a couchlock! |
Ferocidad desbocada (reemplaza a Aplastar a los débiles): Desenfreno inflige más daño y tiene una probabilidad del 8% de otorgarte Temeridad. | Unbridled Ferocity (replaces Trample the Weak) - Rampage deals additional damage and has a 8% chance to grant you Recklessness. |
Ferocidad desbocada (reemplaza a Pisotear a los débiles): Desenfreno inflige daño adicional y tiene un 8 % de probabilidad de otorgarte Temeridad. | Unbridled Ferocity (replaces Trample the Weak) - Rampage deals additional damage and has a 8% chance to grant you Recklessness. |
Sin embargo, cada uno de ustedes puede hacer mucho por llevar luz a la oscuridad y la confusión que corre desbocada por el mundo. | However, each one of you can do a lot to bring light to the darkness and confusion that runs rampant in your world. |
De esa manera no es la imaginación desbocada de algún filósofo o profesor de religión adornada como especulación y presentada como hechos. | That way it is not a philosopher's or some religious professor's wild imagination prettied up as speculation and presented as facts. |
Una inflación desbocada consumía sus ingresos y el programa de reestructuración económica les privaba del acceso a la educación, sanidad y demás servicios públicos gratuitos. | Rocketing inflation consumed their income and the economic restructuring programme deprived them of free education, health and other public services. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!