Resultados posibles:
Futuro para el sujetoél/ella/usteddel verbodesanimar.
desanimara
-I discouraged
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoyodel verbodesanimar.
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verbodesanimar.

desanimar

Si no lo haces, la gente se desanimará y dejar de verlo.
If you don't, people will be turned off and they will stop watching.
Quien se arrepienta no se desanimará y los perversos obstinados seguirán siendo eso aunque se les trate con encanto.
The repentant will not be deterred and the stubbornly wicked will remain so even if ever so charmed.
Digo, si, desanimará a la mayoría de la gente para entrar, pero si quieren entrar, encontrarán una forma.
I mean, yeah, it's going to discourage most people from breaking in, but if they want in, they'll find a way.
La segunda señal es para los miles de inmigrantes ilegales a los que se desanimará por las rigurosas condiciones de empleo en Europa.
The second signal is to those thousands of would-be illegal immigrants who will be discouraged by the rigorous employment conditions in Europe.
Pero los inversores extranjeros no llevan su dinero a Suiza buscando rentabilidad, sino seguridad, de modo que la remuneración negativa no les desanimará.
But foreign investors don't put their money in Switzerland in search of profits, but rather security, so the negative compensation will not discourage them.
Sin embargo, si usted los ama de manera espiritual, no se desanimará ni se desalentará solo porque los demás no cambian como lo desea.
However, if you love them spiritually, you will not become discouraged or disheartened just because others do not change as you want.
El cerrar esta escuela parecerá reflejar descrédito sobre todo pobre todo lo que la gente ha hecho, y la desanimará de hacer otro progreso.
To close up this school will seem to reflect discredit upon all that the people have done, and will discourage them from making further advancement.
Pero si nadie reconoce su fidelidad en el servicio, se desanimará, su autoestima estará por los suelos y su entusiasmo por el Señor se enfriará.
But if no one recognizes your faithful works, you will be disheartened and think that you are nothing and your zeal for the Lord becomes cold.
En la parte 1 de esta serie he sacado Isaías 40: 2-4 que dice que el Señor no fallará ni se desanimará hasta que haya puesto la justicia en la tierra de usted.
In part 1 of this series I brought out Isaiah 40:2-4 which said the Lord will not fail nor be discouraged until He has set justice in (your) earth.
Cuando hacemos algo sin saber su valor, será hecho con un duro y doloroso trabajo; pero nada nos desanimará ni afligirá si conocemos el valor de lo que hacemos.
When we do something without knowing its value, we will find it hard and painful to do it, but when we know the value, nothing will trouble or afflict us anymore.
Si el centro está alerta y tiene propósitos definidos, la periferia indiferente se desanimará terminando por desaparecer completamente; pero si el centro es indiferente, entonces todo el grupo sufrirá la incertidumbre y debilidad.
If the centre is purposive; and alert, the indifferent periphery will wither and drop away; but if the centre is indifferent, then the whole group will be uncertain and weak.
Dijo que Europa tiene primero que ganarse un Estado de bienestar, y estoy segura de que usted no se desanimará ni se acobardará ante la tarea de dar un empuje efectivo a la economía europea.
You said that Europe must first earn itself a welfare state, and I am sure that you will not lose heart or flinch before the task of giving an effective boost to the European economy.
Si, además de estas propuestas, otros servicios de la Comisión imponen normas draconianas en todos los sectores, la Comisión penalizará y desanimará tanto al conjunto del sector agrícola como al conjunto del medio rural.
If, in addition to these proposals, other Commission services impose draconian standards in all sectors, then the Commission will be penalising and discouraging the whole of the agricultural sector, as well as the whole of rural life.
Si le dices cuando esté rodeado por un grupo de personas, o incluso si solo están sus amigos cerca, ellos los molestarán, haciendo ruidos de besos, y esto desanimará a tu chico de decirte lo que siente.
If you tell him while you're surrounded by a group of people, or even if his friends are just nearby, they will heckle you guys, make annoying noises, and will just generally discourage your guy from telling you how he feels.
El líder tiene que mantener la motivación y el optimismo o el equipo se desanimará.
The leader must maintain his motivation and optimism or the team will lose heart.
Si la madre siente que el matrimonio no será posible por alguna razón, ella le desanimará.
If the mother feels that the marriage will not be possible for some reason, she will discourage him.
Le dije que no se desanimara, aunque no fuese bienvenido.
To not be discouraged, even if he wasn't greeted warmly.
Aunque, no dejaría que eso te desanimara.
Although, I wouldn't let that put you off.
Lo último que le dije fue que no se desanimara, que apelaríamos.
The last thing I told him was not to lose heart, that we'd ask for an appeal.
Además, buscaba, dijo, gente que no se desanimara y se diera por vencida.
He was also looking for, he said, people who wouldn't get discouraged and give up.
Palabra del día
la cometa