Resultados posibles:
Futuro para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbodesalentar.
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbodesalentar.

desalentar

Los jóvenes necesitan simpatía, afecto y amor, o se desalentarán.
The youth need sympathy, affection, and love, else they will become discouraged.
Otros se cansarán y desalentarán, puedo entenderlo.
Others will tire and weary; I understand that.
El sitio está lleno de jugadores horribles que desalentarán a los novatos en poco tiempo.
The site is filled with terrible players that will make the newer played discouraged in no time.
Los Democrats, nunca unos que se desalentarán por una campaña áspera, embotaron estas cargas por cada los medios actuales.
The Democrats, never ones to be discouraged by a rough campaign, blunted these charges by every means at hand.
Los usuarios estarán bajo estricta vigilancia con disposiciones que desalentarán la visita a sitios Web independientes o de la oposición.
Internet users will be under strict surveillance with provisions that will discourage them from visiting independent or opposition websites.
Cuando los demás son alabados y exaltados mientras ustedes son reprochados, si tienen orgullo, se desalentarán y frustrarán.
When others are praised and exalted while you are reproached, if you have pride, you lose heart and become frustrated.
Las Partes desalentarán las prácticas anticompetitivas de negocios y trabajarán hacia la adopción de disposiciones comunes para prevenir tales prácticas.
The Parties shall discourage anti-competitive business practices and shall work towards the adoption of common provisions to prevent such practices.
Medida Nº 4. Condenarán, continuarán estigmatizando y desalentarán por todos los medios posibles todo uso de minas antipersonal por cualquier agente.
Condemn, continue to stigmatize and discourage in every possible way any use of anti-personnel mines by any actor.
Además, los contrabandistas saben que pueden falsificar fácilmente los códigos aduaneros y, por ende, los intentos de normalizar esos códigos no los desalentarán.
Furthermore, smugglers understand they can easily falsify customs codes and would therefore not be deterred by efforts to standardize them.
Los demás no cambiarán como resultado de los consejos, de hecho, sus sentimientos se verán afectados y se desalentarán perdiendo fuerza.
The others will not change as a result of the advice, but instead their feelings will be hurt and they will become discouraged and lose strength.
Para tus primeros visitantes, los colores que escojas para tu logo, el encabezado de tu página, los títulos, imágenes, enlaces y las llamadas a la acción alentarán o desalentarán el engagement.
For your first-time blog readers, the colors that you choose for your logo, header, headlines, images, links and call-to-action buttons will either encourage or discourage engagement.
Este aspecto astrológico atraerá a tu vida personas que te inhibirán o desalentarán en tus proyectos; estas personas podrían ser tu jefe, algún amigo, pariente o tu propia pareja.
This astrological aspect could bring people into your life who will inhibit you or discourage you in your objectives; these people may be your boss, a friend, relative or your own mate.
De igual modo, las múltiples condiciones previas y el derecho de la Unión Europea de intervenir en los acuerdos particulares, desalentarán a algunos candidatos y frenarán cooperaciones que hubiesen podido ser beneficiosas.
Likewise the multiplicity of preconditions and the right of the European Union to examine individual agreements will undoubtedly discourage applicants and halt certain forms of cooperation which would otherwise have been beneficial.
Observa las clasificaciones a continuación: Para tus primeros visitantes, los colores que escojas para tu logo, el encabezado de tu página, los títulos, imágenes, enlaces y las llamadas a la acción alentarán o desalentarán el engagement.
Look at the classifications below: For your first-time blog readers, the colors that you choose for your logo, header, headlines, images, links and call-to-action buttons will either encourage or discourage engagement.
Sin embargo, la escasa evolución de los mercados de carbono y la actual crisis financiera desalentarán las corrientes de inversión privada a corto y mediano plazo en un momento clave, ya que los nuevos proyectos de infraestructura producirán emisiones durante décadas.
However, the limited evolution of carbon markets and the current financial crisis will discourage private investment flows in the short and medium term at a most critical time, since new infrastructure projects will be producing emissions for decades.
Con medidas tales como normas y reglamentaciones claras, controles internos adecuados y mecanismos de supervisión y entornos que promuevan una buena gestión, se desalentarán las irregularidades y se reducirán los riesgos, haciendo de ese modo menos probables las irregularidades de gestión.
Measures such as clear rules and regulations, adequate internal controls and an oversight mechanism and an environment which promotes good management will discourage irregularities and reduce risks, thereby reducing the risk of management irregularities.
El Consejo de Administración expresa su condena por las penas severas de cárcel dictadas contra Su Su Nway y U Thet Way, que desalentarán todavía más a la población de Myanmar a ejercer su derecho de denunciar el recurso al trabajo forzoso.
The Governing Body expresses its condemnation of the severe prison sentences given to Su Su Nway and U Thet Way, which will further discourage the people of Myanmar from exercising their right to complain about the use of forced labour.
Durante la crisis de los activos tóxicos, producto de la especulación financiera con instrumentos complejos, se planteó la necesidad de contar con mecanismos financieros que desalentaran la especulación y la toma desaprensiva de riegos.
During the crisis of toxic assets, which was prompted by financial speculation with complex instruments, the need for financial mechanisms to prevent speculation and excessive risk taking was discussed.
La Relatora recomendó a los Estados que promulgaran leyes que impidieran la trata e incluso medidas que desalentaran la demanda y que tipificaran como delito y persiguieran la trata de personas y prestaran asistencia y protección a las víctimas.
She recommended that States implement laws that prevent trafficking, including measures to discourage the demand, to criminalize and prosecute trafficking in persons and provide assistance and protection to the victims.
Ha participado en el movimiento de incidencia por más de veinte años y, aunque su activismo comenzó en una época en que esto no tenía espacio, encontró el modo y perseveró, sin dejar que los desafíos que enfrentaba la desalentaran.
She has been in the advocacy movement for over 20 years, and although she started her activism during a time where there was no space for it, she found a way and persevered, without letting the challenges she faced discourage her.
Palabra del día
la cometa