desahogar
Deja que la otra persona se desahogue a su propio ritmo. | Let the other person vent at their own pace. |
Papá siempre dice que hay que dejar que se desahogue. | Father always says that we need to let him vent. |
Tienes que dejar que la prensa se desahogue. | You have to let the press punch themselves out. |
Gracias por dejar que me desahogue. | Thank you for letting me get it off my chest. |
Pregúntale qué ocurre y deja que se desahogue al respecto. | Ask them what's happening and let them vent about their problem. |
Tenemos que hacer que se desahogue, Will. | We got to get him to open up, Will. |
Si sabe lo que le conviene, dejará que me desahogue. | If you know what's good for you, let me get this off my chest. |
Es mejor que se desahogue a su modo. | Better let him get it out of his system. |
No, ¿has hecho eso solo para que me desahogue? | Oh, no, did you just do that so I'd spill my guts? |
Gracias por dejar que me desahogue. | Thank you for letting me get this out. |
Deje que desahogue, es su fiesta. | Let her vent, it's her party. |
Gracias por dejar que me desahogue. | Thanks for letting me vent. |
Deja que la otra persona se desahogue. | Let the other person vent. |
Permita que Papa Benedicto XVI se desahogue haciendo esas absurdas declaraciones. | Let Pope Benedict XVI keep running off at the mouth and making pointless declarations. |
Gracias por permitir que me desahogue. | Thanks for letting me vent. |
Deja que se desahogue. | Let him get it out of his system. |
¡Déjame que me desahogue! | Let me get it off my chest! |
Deja que se desahogue respecto a sus problemas para que pueda encontrar una solución. | Help her talk through her problems so that she can find a solution. |
Creo que el Señor los trajo aquí porque quiere que me desahogue. | I think the Lord put you here because he wants me to get something off my chest. |
Deja que se desahogue. | Let her work it off. |
